"ونصها" - Translation from Arabic to Spanish

    • que dice
        
    • cuyo texto es
        
    • que decía
        
    • que dicen
        
    • cuyo texto era
        
    • el texto
        
    • letra
        
    • que reza
        
    • dice lo
        
    • que diga
        
    • su texto
        
    ¿Qué declaración más enérgica que esa puede haber? Posiblemente el párrafo siguiente, que dice: UN فأي بيان يمكن أن يكون أقوى من ذلك؟ ربما الفقرة التالية، ونصها:
    ¿Se ocupa Bosnia y Herzegovina de las cuestiones señaladas en el párrafo 4 de la resolución, que dice lo siguiente: UN هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي:
    A continuación del artículo 57 se insertó uno nuevo que dice lo siguiente: UN أدرجت مادة جديدة بعد المادة ٥٧، ونصها كالتالي:
    No se propone ningún cambio en ese artículo, cuyo texto es el siguiente: UN ولا يقترح أي تغيير في المادة، ونصها كما يلي:
    En la misma sesión, el representante del Pakistán revisó oralmente el proyecto de resolución, sustituyendo el párrafo 7 del preámbulo, que decía: UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل باكستان بتنقيح مشروع القرار شفويا، حيث استُبدلت الفقرة 7 من الديباجة ونصها:
    Debido a la gravedad de las alegaciones contenidas en esta nota verbal, los Relatores Especiales consideran importante reproducir textualmente los párrafos principales de la nota, que dicen así: UN وبالنظر إلى خطورة الادعاءات الواردة في هذه المذكرة الشفوية ارتأى المقرران الخاصان أن من المهم استنساخ اﻷجزاء الموضوعية من المذكرة حرفيا، ونصها كما يلي:
    El párrafo 16, cuyo texto era el siguiente: UN يستعاض عن الفقرة 16 من منطوق القرار، ونصها كالتالي:
    Página 17 El título y el texto del artículo 60 deben decir UN يعدل عنوان المادة ٦٠ ونصها ليصبحا كما يلي:
    Por otra parte, quiero señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: UN وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي:
    Después del párrafo 3 de la parte dispositiva, se agregó un nuevo párrafo 4 que dice lo siguiente: " 4. UN أدرجت الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق بعد الفقرة ٣ من المنطوق ونصها كما يلي:
    Pregunto nuevamente: ¿Qué puede ser más fuerte que eso, excepto quizás el segundo párrafo de la parte dispositiva posterior a ése, que dice: UN وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها:
    La Comisión procederá ahora a realizar una votación por separado del sexto párrafo del preámbulo, que dice lo siguiente: UN سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    La Comisión votará ahora por separado el párrafo dispositivo 4 del proyecto de resolución A/C.1/64/L.54, que dice lo siguiente: UN وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.54، ونصها كما يلي:
    Ese párrafo figuraría después del undécimo párrafo del preámbulo, que dice: UN تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    Después del undécimo párrafo del preámbulo, que dice: UN بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها:
    29. No se propone ningún cambio en el artículo 12, cuyo texto es el siguiente: UN ٢٩ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٢، ونصها كما يلي:
    30. No se propone ningún cambio en el artículo 13, cuyo texto es el siguiente: UN ٣٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٣، ونصها ما يلي:
    e) El párrafo 4 de la parte dispositiva, que decía: " 4. UN )ﻫ( تعاد صياغة الفقرة ٥ من المنطوق، ونصها كما يلي:
    La Mesa quizá desee señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 30, 31 y 36 del anexo a la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: UN 14 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 30 و 31 و 36 من مرفق القرار 51/241، ونصها كما يلي:
    831. El representante del Brasil revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo por un nuevo párrafo el párrafo 6 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: UN ٨٣١- ونقح ممثل البرازيل شفويا مشروع القرار، مستعيضا فيه عن الفقرة ٦ من المنطوق ونصها:
    el texto es idéntico al texto de artículo 26 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN ونصها مطابق لنص المادة 26 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Tal medida contraviene tanto el espíritu como la letra del Memorando. UN وتتعارض هذه الخطوة مع كل من روح المذكرة ونصها.
    La Comisión procederá ahora a una votación por separado sobre el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que reza como sigue: UN تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي:
    Añádase un nuevo párrafo después del párrafo 159, que diga así: UN تضاف: فقرة جديدة بعد الفقرة ١٥٩، ونصها كالتالي:
    Sin embargo, parece haber todavía cierta incompatibilidad entre el título de este artículo y su texto. UN ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more