¿Qué declaración más enérgica que esa puede haber? Posiblemente el párrafo siguiente, que dice: | UN | فأي بيان يمكن أن يكون أقوى من ذلك؟ ربما الفقرة التالية، ونصها: |
¿Se ocupa Bosnia y Herzegovina de las cuestiones señaladas en el párrafo 4 de la resolución, que dice lo siguiente: | UN | هل اتخذت البوسنة والهرسك تدابير لحل المشاكل المشار إليها في الفقرة 4 من القرار، ونصها كما يلي: |
A continuación del artículo 57 se insertó uno nuevo que dice lo siguiente: | UN | أدرجت مادة جديدة بعد المادة ٥٧، ونصها كالتالي: |
No se propone ningún cambio en ese artículo, cuyo texto es el siguiente: | UN | ولا يقترح أي تغيير في المادة، ونصها كما يلي: |
En la misma sesión, el representante del Pakistán revisó oralmente el proyecto de resolución, sustituyendo el párrafo 7 del preámbulo, que decía: | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل باكستان بتنقيح مشروع القرار شفويا، حيث استُبدلت الفقرة 7 من الديباجة ونصها: |
Debido a la gravedad de las alegaciones contenidas en esta nota verbal, los Relatores Especiales consideran importante reproducir textualmente los párrafos principales de la nota, que dicen así: | UN | وبالنظر إلى خطورة الادعاءات الواردة في هذه المذكرة الشفوية ارتأى المقرران الخاصان أن من المهم استنساخ اﻷجزاء الموضوعية من المذكرة حرفيا، ونصها كما يلي: |
El párrafo 16, cuyo texto era el siguiente: | UN | يستعاض عن الفقرة 16 من منطوق القرار، ونصها كالتالي: |
Página 17 El título y el texto del artículo 60 deben decir | UN | يعدل عنوان المادة ٦٠ ونصها ليصبحا كما يلي: |
Por otra parte, quiero señalar a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 153 del reglamento, que dice lo siguiente: | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة الى المادة ١٥٣ من النظام الداخلي ونصها كما يلي: |
Después del párrafo 3 de la parte dispositiva, se agregó un nuevo párrafo 4 que dice lo siguiente: " 4. | UN | أدرجت الفقرة ٤ الجديدة من المنطوق بعد الفقرة ٣ من المنطوق ونصها كما يلي: |
Pregunto nuevamente: ¿Qué puede ser más fuerte que eso, excepto quizás el segundo párrafo de la parte dispositiva posterior a ése, que dice: | UN | وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها: |
La Comisión procederá ahora a realizar una votación por separado del sexto párrafo del preámbulo, que dice lo siguiente: | UN | سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي: |
La Comisión votará ahora por separado el párrafo dispositivo 4 del proyecto de resolución A/C.1/64/L.54, que dice lo siguiente: | UN | وتجري اللجنة الآن تصويتا منفصلا على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.54، ونصها كما يلي: |
Ese párrafo figuraría después del undécimo párrafo del preámbulo, que dice: | UN | تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي: |
Después del undécimo párrafo del preámbulo, que dice: | UN | بعد الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ونصها: |
29. No se propone ningún cambio en el artículo 12, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٢٩ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٢، ونصها كما يلي: |
30. No se propone ningún cambio en el artículo 13, cuyo texto es el siguiente: | UN | ٣٠ - لا يقترح أي تغيير في المادة ١٣، ونصها ما يلي: |
e) El párrafo 4 de la parte dispositiva, que decía: " 4. | UN | )ﻫ( تعاد صياغة الفقرة ٥ من المنطوق، ونصها كما يلي: |
La Mesa quizá desee señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 30, 31 y 36 del anexo a la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: | UN | 14 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات 30 و 31 و 36 من مرفق القرار 51/241، ونصها كما يلي: |
831. El representante del Brasil revisó oralmente el proyecto de resolución sustituyendo por un nuevo párrafo el párrafo 6 de la parte dispositiva, cuyo texto era el siguiente: | UN | ٨٣١- ونقح ممثل البرازيل شفويا مشروع القرار، مستعيضا فيه عن الفقرة ٦ من المنطوق ونصها: |
el texto es idéntico al texto de artículo 26 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ونصها مطابق لنص المادة 26 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Tal medida contraviene tanto el espíritu como la letra del Memorando. | UN | وتتعارض هذه الخطوة مع كل من روح المذكرة ونصها. |
La Comisión procederá ahora a una votación por separado sobre el párrafo 10 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que reza como sigue: | UN | تشرع اللجنة الآن في إجراء تصويت منفصل بشأن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار، ونصها كما يلي: |
Añádase un nuevo párrafo después del párrafo 159, que diga así: | UN | تضاف: فقرة جديدة بعد الفقرة ١٥٩، ونصها كالتالي: |
Sin embargo, parece haber todavía cierta incompatibilidad entre el título de este artículo y su texto. | UN | ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها. |