"ونظمته" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizada por
        
    • organizado por
        
    • y ejecutado por
        
    • y organizada
        
    • y reglamentadas por
        
    El Gobierno de Grecia fue el anfitrión de la conferencia, que había sido organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en cooperación con el PNUD. UN وقد استضافت المؤتمر حكومة اليونان ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La conferencia fue acogida por el Gobierno de Grecia y organizada por el Departamento en cooperación con la Oficina Regional del PNUD para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد استضافت المؤتمر حكومة اليونان ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Jornada mundial de prevención de los abusos contra los niños organizada por la Fundación Cumbre Mundial de las Mujeres el 19 de noviembre UN اليوم العالمي لمنع الاعتداء على الأطفال، ونظمته مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر
    El referendo fue propuesto y organizado por el Gobierno de las Islas Falkland. UN وقد اقترحت الاستفتاء ونظمته حكومة جزر فوكلاند.
    La reunión de los Estados Miembros estuvo precedida por una reunión de un día de duración de representantes de la sociedad civil, organizada por la Fundación Rey Balduino, cuyo informe se presentó al Foro. UN وسبق اجتماع الدول الأعضاء اجتماع لممثلي المجتمع المدني عُقد خلال يوم واحد، ونظمته مؤسسة الملك بودوان، وقُدّم تقريره إلى المنتدى.
    La Conferencia se celebró en Berlín los días 17 y 18 de marzo de 2011 y fue organizada por los Ministerios de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania y Finlandia. UN وقد عقد المؤتمر في برلين في 17 و 18 آذار/مارس 2011، ونظمته وزارتا خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية وفنلندا.
    El 6 de mayo, participó en una reunión sobre la despenalización de la expresión, celebrada en Túnez y organizada por las mismas entidades. UN وفي 6 أيار/مايو، شارك في اجتماع بشأن عدم تجريم التعبير، عُقد في مدينة تونس ونظمته نفس هذه الكيانات.
    La reunión fue organizada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de China, que también brindó apoyo financiero, en colaboración con la Asociación China para el Control de Armas y el Desarme. UN واستضافت وزارة الخارجية الصينية هذا الاجتماع وقدمت له الدعم، ونظمته بالاشتراك مع الرابطة الصينية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Estuvo organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, en colaboración con el ONU-Hábitat y la Oficina del Asesor Especial para África, con el apoyo de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos. UN ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وبدعم من منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    3. La cuestión de la trata de niños fue examinada también en una reunión de un grupo de expertos celebrada en 1994 y organizada por la División en cooperación con el Centro de Derechos Humanos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y los Ministerios de la Juventud, de Justicia y de Relaciones Exteriores de Austria. UN ٣- كما تعرض لمسألة اﻹتجار باﻷطفال اجتماع لفريق خبراء عقد في عام ٤٩٩١ ونظمته الشعبة بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان واليونيسيف ووزارات الشباب والعدل والخارجية النمساوية.
    Los días 13 y 14 de febrero de 1997 se celebró en Londres una conferencia internacional sobre la lucha contra la pornografía y la violencia en la Internet desde la perspectiva de Europa, organizada por la Asociación pro Gobierno de Londres. UN ١١١ - وعقد مؤتمر دولي عن مكافحة المطبوعات الخليعة والعنف على شبكة الانترنيت - نهج أوروبي، في ١٣ و ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ في لندن، ونظمته رابطة حكومة لندن.
    Del 27 de noviembre al 1º de diciembre de 2001, participó en una conferencia internacional sobre los niños, la tortura y otras formas de violencia, celebrada en Tampere, Finlandia, y organizada por la Organización Mundial contra la Tortura con el apoyo del ACNUDH y el Gobierno de Finlandia. UN كما شارك في الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 في المؤتمر الدولي الخاص بالأطفال والتعذيب وغيره من أشكال العنف الذي عقد في تامبير بفنلندا ونظمته المنظمة العالمية المناهضة للتعذيب بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة فنلندا.
    El Comité continuará alentando y participando en las reuniones entre organizaciones subregionales, regionales e internacionales como la última, organizada por la Organización de los Estados Americanos, que se celebró en Washington, D.C., el 7 de octubre. UN وستواصل اللجنة التشجيع على عقد الاجتماعات بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، مثل آخر اجتماع عقد في واشنطن العاصمة في 7 تشرين الأول/أكتوبر ونظمته منظمة الدول الأمريكية، والمشاركة في تلك الاجتماعات.
    La Conferencia se celebró del 29 de mayo al 1° de junio de 2006 y estuvo organizada por los Gobiernos de Argelia, China e Italia, así como por la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN عُقد المؤتمر في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006، ونظمته حكومات إيطاليا والجزائر والصين إلى جانب أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Se celebró una conferencia sobre la moderación organizada por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos. UN وقد تم تنظيم مؤتمر حول الوسطية (أي الاعتدال) ونظمته وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
    Un Congreso de esta índole encuentra antecedentes históricos en el Congreso Anfictiónico de Panamá, de 1826, convocado por el Libertador Simón Bolívar, y en el organizado por la Sociedad Geográfica de París bajo la Presidencia del Conde Ferdinand de Lesseps, que se reunió en París en 1879. UN وتقوم سوابق تاريخية لعقد مؤتمر من هذا النوع: مؤتمر امفيكتيونك المعني بقناة بنما الذي عقده في ١٨٢٦ المحرر سيمون بوليفار ونظمته الجمعية الجغرافية لباريس، برئاسة الكونت فردينان دي ليسبس، بباريس في ١٨٧٩.
    Hemos sido, desde 1959, víctimas del terrorismo más cruel y despiadado, muchas veces auspiciado, protegido, financiado y organizado por el propio Gobierno de los Estados Unidos, y que ha causado la muerte de miles de ciudadanos cubanos. UN فمنذ عام 1959، كنا ضحايا أشد أنواع الإرهاب وحشية وهو إرهاب كثيرا ما رعته حكومة الولايات المتحدة نفسها وحمته ومولته ونظمته وأدى إلى مقتل آلاف المواطنين الكوبيين.
    25. Otro ejemplo ha sido el Foro de asociaciones comerciales y humanitarias, que se celebró por primera vez a principios de 1999, organizado por el ACNUR y el Comité de Socorro Internacional, que reunió dirigentes de casi unas 30 organizaciones humanitarias y empresas multinacionales importantes. UN 25- وكان هناك مثال آخر هو المحفل التجاري - الإنساني الذي عقد للمرة الأولى في أوائل عام 1999 ونظمته المفوضية ولجنة الإنقاذ الدولية، وضم قادة نحو 30 منظمة إنسانية رئيسية وشركات متعددة الجنسيات.
    Este modelo se ha aplicado con carácter experimental en 2009, como parte de un programa apoyado por el Consejo de Europa y ejecutado por la Asociación para la Prevención de la Tortura. UN وطُبِّق هذا النموذج على أساس تجريبي في عام 2009 في إطار برنامج دعمه مجلس أوروبا ونظمته رابطة منع التعذيب.
    En verdad, huelga decir que las competencias de estos órganos no vulneran las competencias de los Estados para aceptar las reservas u objetarlas, tal como están establecidas y reglamentadas por los artículos 20, 21 y 23 de la Convención de Vien a UN وغني عن البيان أن الاختصاصات التي تعود إلى هذه الأجهزة لا تمس بالاختصاص الذي يعود إلى الدولة في قبول التحفظات أو الاعتراض عليها، على نحو ما نصت عليه ونظمته المواد 20 و21 و23 من اتفاقية فيينا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more