Promoción de la capacidad de supervisión de los riesgos y los sistemas de alerta temprana como procesos integrados | UN | :: تعزيز القدرات المتعلقة برصد الأخطار ونظم الإنذار المبكر باعتبارها عمليات متكاملة |
Lo mismo puede decirse respecto de la labor sobre los puntos de referencia y los indicadores, los sistemas de alerta temprana y las medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas. | UN | وينطبق الشيء نفسه على العمل المتعلق بالقياسات والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر وإجراءات استصلاح الأراضي المتردية. |
:: No existe una información desglosada por género sobre la función de las mujeres en las estrategias para hacer frente a las catástrofes naturales y los sistemas de alerta anticipada. | UN | لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر. |
- supervisión ecológica, localización de recursos naturales, teledetección y sistemas de alerta temprana; | UN | المتابعة الإيكولوجية، ورسم الخرائط للموارد الطبيعية، والاستشعار عن بعد ونظم الإنذار المبكر؛ |
Total - Conocimientos tradicionales, puntos de referencia e indicadores y sistemas de alerta temprana | UN | مجموع المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات، ونظم الإنذار المبكر 000 120 |
Sistemas de vigilancia ecológica, cartografía de los recursos naturales, teleobservación y alerta temprana | UN | الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر |
Además, dos veces al mes se realizarían comprobaciones para verificar que todos los extintores y sistemas de alarma estuvieran en buen estado de funcionamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري تدقيقات مرتين في الشهر لكفالة العمل الجيد لجميع مطافئ الحرائق ونظم الإنذار المبكر. |
Falta de uso de los sistemas de vigilancia y los sistemas de alerta temprana. | UN | عدم استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر |
No se usan los sistemas de vigilancia y los sistemas de alerta temprana. | UN | وهناك افتقار إلى استخدام نظم الرصد ونظم الإنذار المبكر. |
La información sobre las condiciones meteorológicas y climáticas y los sistemas de alerta temprana pueden desempeñar una función importante en ese sentido. | UN | ويمكن للمعلومات ونظم الإنذار المبكر المتعلقة بالطقس والمناخ أن تضطلع بدور مهم في هذا الشأن. |
Se inició la cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn que trabajan en la vigilancia de la sequía y los sistemas de alerta temprana. | UN | وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به. |
d) La confidencialidad de la información intercambiada entre el CCID y los sistemas de alerta de las Partes. | UN | (د) المحافظة على سرية المعلومات المتبادلة بين المركز المشترك لتبادل البيانات ونظم الإنذار المبكر للطرفين. |
Se subrayó la importancia de examinar la vulnerabilidad a la sequía y la desertificación y de vincular los conocimientos tradicionales y los sistemas de alerta temprana, especialmente en materia de reunión de datos, divulgación de información y adopción de medidas para la preparación en casos de sequía. | UN | وأُبرزت أهمية تحليل قلة المناعة إزاء الجفاف والتصحر، وربط المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، ولا سيما في مجال جمع البيانات، ونشر المعلومات، وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف. |
Tema 1: Análisis crítico del funcionamiento de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación en que se vinculen los conocimientos tradicionales con los sistemas de alerta temprana, especialmente en materia de reunión de datos, difusión de información y medidas de preparación para la sequía | UN | الموضوع 1: تحليل نقدي لأداء نظم الإنذار المبكر والرصد والتقييم، يربط بين المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، وخاصة في ميادين تجميع البيانات، وتعميم المعلومات وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف. |
158. La vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación y los sistemas de alerta temprana exigen el uso de tecnologías apropiadas. | UN | 158- وتتطلب نظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر ونظم الإنذار المبكر استخدام التكنولوجيات ذات الصلة. |
Los participantes reafirmaron el gran potencial de la cooperación Sur-Sur en esferas como el comercio, la salud, la reducción de los riesgos de desastre y los sistemas de alerta temprana. | UN | 14 - وأكد المشاركون من جديد الإمكانيات الهائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بعض المجالات مثل التجارة، والصحة، والحد من أخطار الكوارث، ونظم الإنذار المبكر. |
Actividades de respuesta ante las emergencias ambientales y también la prevención de desastres naturales, la preparación para casos de desastres y la mitigación de sus efectos y sistemas de alerta anticipada: Informe del Director Ejecutivo | UN | الاستجابة للطوارئ البيئية، وكذلك الوقاية من الكوارث والتأهب لها وتخفيف حدتها ونظم الإنذار المبكر: تقرير المدير التنفيذي |
Por ello se necesitan instrumentos de gestión del riesgo como planes de seguros de cosechas y sistemas de alerta temprana. | UN | ولذا فإن الأمر يتطلب وسائل لإدارة المخاطر، مثل خطط التأمين على المحاصيل ونظم الإنذار المبكر. |
7. Rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana | UN | 7 - استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر |
Invitamos a la comunidad científica y a sus organismos de financiación, a nivel internacional y nacional, a que promuevan asociaciones y programas internacionales de investigación, vigilancia y alerta temprana en apoyo del desarrollo sostenible de las regiones de montaña. | UN | إننا ندعو الأوساط العلمية والوكالات الممولة لها على الصعيدين الدولي والوطني إلى الترويج للشراكات الدولية وبرامج البحوث والرصد ونظم الإنذار المبكر دعما للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos, y alerta anticipada tras el desastre provocado por el | UN | حاء - تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية وتطوير الوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي |
a) Proporcionar equipo suficiente de detección y alarma de incendios, es decir, detectores de humo y sistemas de alarma contra incendios, de conformidad con el Código Internacional de Incendios en su forma enmendada; | UN | " (أ) توفير معدات كافية للكشف عن الحرائق والإنذار بها، مثل معدات كشف الدخان ونظم الإنذار بالحرائق، وفقا للمدونة الدوية لمكافحة الحرائق بصيغتها المعدلة؛ |
Yo quiero recordar que, después de la crisis asiática hace una década, mucho se habló de reformas del sistema financiero, de mejores mecanismos de vigilancia y de sistemas de alerta; pero nada de eso ocurrió. | UN | تجدر الإشارة إلى أنه بعد الأزمة الآسيوية قبل عقد من الزمان، كان هناك الكثير من الحديث عن إصلاحات النظام المالي وتحسين آليات المراقبة ونظم الإنذار المبكر. |
Los servicios de gestión de desastres y de alerta temprana requieren sin duda una perspectiva regional o mundial. | UN | ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر. |