todos sabemos que esto es así porque la reforma estructural de un órgano principal tiene implicaciones políticas profundas. | UN | ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة. |
todos sabemos lo que está en juego. | UN | ونعلم جميعاً أي شيء في الميزان. |
todos sabemos que estas son las cuestiones que las delegaciones querrían analizar durante el presente año. | UN | ونعلم جميعاً أن هذه هي القضايا التي تريد الوفود مناقشتها هذه السنة. |
todos sabemos que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben someter todas sus instalaciones nucleares y materiales fisibles a las salvaguardias del OIEA. | UN | ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Todos conocen los detalles y todos sabemos las consecuencias. | UN | تعلمون جميعاً التفاصيل ونعلم جميعاً النتائج. |
todos sabemos que no será posible alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio si no hay un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. | UN | ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة. |
todos sabemos que las posiciones en materia de economía, política, instituciones y desarrollo de muchos países están en pleno proceso de cambio. | UN | ونعلم جميعاً أن المواقف الاقتصادية والسياسية والمؤسسية والإنمائية للعديد من البلدان تشهد عملية تحول كاملة. |
todos sabemos que aún no se ha cumplido ese objetivo debido a la falta de justicia en las estructuras y mecanismos actuales de gestión de las Naciones Unidas. | UN | ونعلم جميعاً أن هذا الهدف لم يتحقق بعد، نظراً لغياب العدالة في الهياكل والآليات الإدارية الحالية في الأمم المتحدة. |
todos sabemos que la negociación de un TCPMF será un proceso largo y difícil. | UN | ونعلم جميعاً أن التفاوض بشأن المعاهدة سيكون عملية طويلة وشاقة. |
todos sabemos que el material fisible, como el plutonio o el uranio muy enriquecido, es un ingrediente esencial en la producción de armas nucleares. | UN | ونعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي التخصيب، هي مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية. |
Como todos sabemos, las mujeres y las niñas son las que más sufren como víctimas de esos conflictos. | UN | ونعلم جميعاً أنَّ النساء والفتيات هنَّ الأكثر معاناة بصفتهن ضحايا تلك النزاعات. |
Y todos sabemos que el Shepherd's Pye de Daphne, esta todavía en el refrigerador. | Open Subtitles | ونعلم جميعاً أن فطيرة الراعي ماتزال في الثلاجة |
Cada uno de los 12 tenía al menos un homicidio en su expediente y todos sabemos que al Carnicero le encantan los asesinos. | Open Subtitles | ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ بسجلاّت كلّ من الـ12 ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة |
He intentado tener dos trabajos antes y todos sabemos cómo resultaron. | Open Subtitles | لقد حاولت دمج وظيفتين من قبل ونعلم جميعاً كيف آلت إليه الأمور |
- Solo tenemos su palabra... y todos sabemos que las promesas del cardenal están escritas en agua. | Open Subtitles | ونعلم جميعاً أن وعود الكاردينال منقوشة على الماء |
todos sabemos cómo se trató esta cuestión en el informe Shannon; también hemos oído en esta Conferencia otras sugerencias sobre la manera de abordar este asunto. | UN | ونعلم جميعاً كيف تناول تقرير شانون هذه القضية، كما أننا شهدنا اقتراحات أخرى في هذا المؤتمر حول الكيفية التي ينبغي أن يجري بها النظر في هذه القضية. |
todos sabemos que las llamadas cuestiones estructurales las relativas al consenso, los reglamentos, la adopción de decisiones y los grupos regionales pueden resolverse. | UN | ونعلم جميعاً أن ما يسمى المسائل الهيكلية - توافق الآراء والنظام الداخلي وصنع القرار والمجموعات الإقليمية - مسائل قابلة للحل. |
todos sabemos que se ha ido. | UN | ونعلم جميعاً أنه غادر هذه الهيئة. |
Entonces, evidentemente, hubiera sido deseable hacerlo aquí, en Ginebra; todos sabemos que ello no es posible, porque reunir a sesenta y pico ministros de relaciones exteriores al mismo tiempo aquí, no es realista en absoluto. | UN | إذن، ربما كان من المستصوب أن نفعل ذلك هنا، في جنيف. ونعلم جميعاً أن ذلك مستحيل، لأن جمع أكثر من 60 وزيراً للخارجية هنا في نفس الوقت غير واقعي على الإطلاق. |
todos sabemos que el término " disuasión " , aplicado en un sentido estratégico, tenía sentido en el contexto de la guerra fría entre el Este y el Oeste. | UN | ونعلم جميعاً أن مصطلح " الردع " بالمعنى الاستراتيجي كان له مغزى في سياق الحرب الباردة بين الشرق والغرب. |