"ونعلم جميعاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos sabemos
        
    todos sabemos que esto es así porque la reforma estructural de un órgano principal tiene implicaciones políticas profundas. UN ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة.
    todos sabemos lo que está en juego. UN ونعلم جميعاً أي شيء في الميزان.
    todos sabemos que estas son las cuestiones que las delegaciones querrían analizar durante el presente año. UN ونعلم جميعاً أن هذه هي القضايا التي تريد الوفود مناقشتها هذه السنة.
    todos sabemos que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben someter todas sus instalaciones nucleares y materiales fisibles a las salvaguardias del OIEA. UN ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todos conocen los detalles y todos sabemos las consecuencias. UN تعلمون جميعاً التفاصيل ونعلم جميعاً النتائج.
    todos sabemos que no será posible alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio si no hay un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sostenible. UN ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    todos sabemos que las posiciones en materia de economía, política, instituciones y desarrollo de muchos países están en pleno proceso de cambio. UN ونعلم جميعاً أن المواقف الاقتصادية والسياسية والمؤسسية والإنمائية للعديد من البلدان تشهد عملية تحول كاملة.
    todos sabemos que aún no se ha cumplido ese objetivo debido a la falta de justicia en las estructuras y mecanismos actuales de gestión de las Naciones Unidas. UN ونعلم جميعاً أن هذا الهدف لم يتحقق بعد، نظراً لغياب العدالة في الهياكل والآليات الإدارية الحالية في الأمم المتحدة.
    todos sabemos que la negociación de un TCPMF será un proceso largo y difícil. UN ونعلم جميعاً أن التفاوض بشأن المعاهدة سيكون عملية طويلة وشاقة.
    todos sabemos que el material fisible, como el plutonio o el uranio muy enriquecido, es un ingrediente esencial en la producción de armas nucleares. UN ونعلم جميعاً أن المواد الانشطارية، مثل البلوتونيوم أو اليورانيوم عالي التخصيب، هي مكونات أساسية لإنتاج الأسلحة النووية.
    Como todos sabemos, las mujeres y las niñas son las que más sufren como víctimas de esos conflictos. UN ونعلم جميعاً أنَّ النساء والفتيات هنَّ الأكثر معاناة بصفتهن ضحايا تلك النزاعات.
    Y todos sabemos que el Shepherd's Pye de Daphne, esta todavía en el refrigerador. Open Subtitles ونعلم جميعاً أن فطيرة الراعي ماتزال في الثلاجة
    Cada uno de los 12 tenía al menos un homicidio en su expediente y todos sabemos que al Carnicero le encantan los asesinos. Open Subtitles ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ بسجلاّت كلّ من الـ12 ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة
    He intentado tener dos trabajos antes y todos sabemos cómo resultaron. Open Subtitles لقد حاولت دمج وظيفتين من قبل ونعلم جميعاً كيف آلت إليه الأمور
    - Solo tenemos su palabra... y todos sabemos que las promesas del cardenal están escritas en agua. Open Subtitles ونعلم جميعاً أن وعود الكاردينال منقوشة على الماء
    todos sabemos cómo se trató esta cuestión en el informe Shannon; también hemos oído en esta Conferencia otras sugerencias sobre la manera de abordar este asunto. UN ونعلم جميعاً كيف تناول تقرير شانون هذه القضية، كما أننا شهدنا اقتراحات أخرى في هذا المؤتمر حول الكيفية التي ينبغي أن يجري بها النظر في هذه القضية.
    todos sabemos que las llamadas cuestiones estructurales las relativas al consenso, los reglamentos, la adopción de decisiones y los grupos regionales pueden resolverse. UN ونعلم جميعاً أن ما يسمى المسائل الهيكلية - توافق الآراء والنظام الداخلي وصنع القرار والمجموعات الإقليمية - مسائل قابلة للحل.
    todos sabemos que se ha ido. UN ونعلم جميعاً أنه غادر هذه الهيئة.
    Entonces, evidentemente, hubiera sido deseable hacerlo aquí, en Ginebra; todos sabemos que ello no es posible, porque reunir a sesenta y pico ministros de relaciones exteriores al mismo tiempo aquí, no es realista en absoluto. UN إذن، ربما كان من المستصوب أن نفعل ذلك هنا، في جنيف. ونعلم جميعاً أن ذلك مستحيل، لأن جمع أكثر من 60 وزيراً للخارجية هنا في نفس الوقت غير واقعي على الإطلاق.
    todos sabemos que el término " disuasión " , aplicado en un sentido estratégico, tenía sentido en el contexto de la guerra fría entre el Este y el Oeste. UN ونعلم جميعاً أن مصطلح " الردع " بالمعنى الاستراتيجي كان له مغزى في سياق الحرب الباردة بين الشرق والغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus