"ونفوذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • e influencia
        
    • y la influencia
        
    • poder y
        
    • y energía
        
    • el poder
        
    • y la autoridad
        
    • y de influencia
        
    • influencias
        
    • influencia de
        
    • muy influyentes
        
    • y de la influencia
        
    En todo caso, el nivel de eficacia e influencia de esos comités varía considerablemente de un parlamento a otro. UN ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر.
    Incluso en países donde las personas de edad han gozado siempre de gran respeto e influencia, muchos ahora están ante una coyuntura en que no tienen ni la vivienda ni los recursos económicos para atender a los ancianos. UN وحتى في البلدان التي كان كبار السن يتمتعون فيها بشكل تقليدي باحترام ونفوذ كبيرين، يصادف حاليا كثير من اﻷفراد حالات لا تتوافر فيها لﻷسر مساكن وموارد اقتصادية تمكنها من رعاية الكبار في السن.
    Esperamos que la comunidad internacional ejerza su autoridad e influencia colectivas para que Fiji regrese al camino de la democracia y del estado de derecho. UN ونأمل أن يمارس المجتمع الدولي بشكل جماعي ما له من سلطة ونفوذ لإعادة فيجي إلى طريق الديمقراطية وسيادة القانون.
    Así pues, el papel y la influencia de las organizaciones no gubernamentales había aumentado mucho a lo largo de los años. UN وهكذا، فإن دور ونفوذ المنظمات غير الحكومية قد زاد زيادة عظيمة على مر السنوات.
    El crecimiento y la influencia de la tecnología de la información, electrónica y por satélite son asombrosos. UN إن نمو ونفوذ الالكترونيات والسواتل وتكنولوجيا المعلومات قد بلغا شأوا عظيما.
    En general, los hombres meridionales suelen tener más control e influencia que las mujeres en el proceso de adopción de decisiones. UN وبصفة عامة فالرجال في الجنوب ينـزعون إلى امتلاك سيطرة أكبر ونفوذ أعمق على صنع القرار أكثر مما تحوزه النساء.
    También detentan distintos grados de poder e influencia. UN وتتباين هذه الفئات أيضا في قدر ما تملكه من سلطة ونفوذ.
    Después de ganar, estaré en posición de poder e influencia con el Emperador. Open Subtitles بعد الفوز سأصبح فى وضع قوة ونفوذ مع الإمبراطور
    Lo que quieren es poder e influencia, y dejar sus nombres en la historia. Open Subtitles كل ما أرادوه هو أن يصبحوا ذا قوة ونفوذ ليسطروا اسمائهم في التاريخ
    Un boceto obtenido de una niña de 14 años y sin duda en un ambiente de coerción e influencia indebida de una recelosa asistente del fiscal. Open Subtitles رسم تخطيطى لفتاة تبلغ من العُمر 14 عام بلا شك ، هو أمر قدد حدث بالإكراه ونفوذ لا مبرر له من جانب العميلة
    Con el fin de garantizar una transformación de la sociedad que resulte lo más fluida e indolora posible, es esencial que los esfuerzos, recursos e influencia de las Naciones Unidas se centren en la reducción del papel que desempeñan las amenazas que pesan sobre el continente europeo. UN ولضمان تحول اجتماعي ميسور وغير مؤلم قدر اﻹمكان، من الضروري تركيز جهود وموارد ونفوذ اﻷمم المتحدة على تخفيف الخطر الذي تمثله التهديدات الموجودة على القارة اﻷوروبية.
    Ello hace necesario elaborar y adoptar urgentemente un código de conducta internacional eficaz y de obligado cumplimiento para regular las actividades y la influencia de dichas empresas. UN ولذلك فهناك حاجة ماسة ﻷعداد واعتماد مدونة سلوك دولية فعالة وملزمة قانونيا لتنظيم أنشطة ونفوذ هذه الشركات.
    Esto dificulta la utilización de la regulación del comercio para evitar la destrucción de los bosques y ha aumentado además el poder y la influencia del grupo de presión en favor del comercio libre. UN وقد جعل هذا اﻷمر تنظيم التجارة لمنع تدمير الغابات أمرا صعبا وزاد أيضا في قوة ونفوذ تجمع التجارة الحرة.
    - La oposición a todo intento de establecer grupos y clubes exclusivos cuyas actividades mermen el papel y la influencia de la Organización; UN :: معارضة جميع محاولات إنشاء مجموعات ونوادي قاصرة على مجموعات معينة، تقلل أنشطتها دور ونفوذ المنظمة العالمية؛
    En el centro de todo esto está, naturalmente, la cuestión de Palestina, con todo lo que acarrea: la ocupación, el colonialismo, el expansionismo y la influencia de las Potencias extranjeras. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    En este sentido, el apoyo y la influencia del Consejo de Seguridad y de los Estados Miembros son esenciales. UN وفي هذا الإطار، فإن دعم ونفوذ مجلس الأمن والدول الأعضاء يعدان أمرا حيويا.
    Es objeto de deseo porque permite consumir y adquirir más, porque es fuente de poder y de prestigio. UN والمال مطلوب ﻷنه يوفر أسباب استهلاك واقتناء المزيد، وﻷنه مصدر قوة ونفوذ.
    116. La NWU y el NPMHR dijeron que la Declaración era una fuente de fortaleza y energía para reclamar sus derechos como pueblos indígenas. UN 116- وبيَّن اتحاد نساء ناغا وحركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان أن الإعلان مصدر قوة ونفوذ في المطالبة بحقوقها باعتبارها من الشعوب الأصلية.
    Esta decisión parece justificarse plenamente dada la experiencia y la autoridad que ha adquirido el Comité desde su creación. UN وقد يبدو هذا القرار مبررا تماما نظرا إلى ما اكتسبته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خبرة ونفوذ منذ إنشائها.
    En un momento difícil desde el punto de vista financiero, se requieren urgentemente donantes adicionales que dispongan de recursos y de influencia. UN وفي زمن تسوده صعوبات مالية، هناك حاجة ماسة إلى جهات مانحة إضافية ذات موارد ونفوذ.
    Comerció con su poder y sus influencias para usar a los empresarios locales y a los donantes de su campaña... Open Subtitles إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ لإستغلال رجال الأعمال ومانحي الحملات الإنتخابية
    Y si esos miembros son muy influyentes, mejor. Open Subtitles ! وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير ونفوذ فهذا أفضل
    A causa de la reglamentación estricta del sector de la construcción de Nueva York y de la influencia de los sindicatos de Estados Unidos, el elemento de mano de obra de los contratos no estará al alcance de los proveedores extranjeros; pero algunos materiales podrían venir de los mercados emergentes; la fachada de vidrio se ha citado como ejemplo. UN ولن يكون في الإمكان تدبير عناصر العمل في العقود بواسطة متعهدين فيما وراء البحار بسبب التنظيم المحكم لصناعة التشييد في نيويورك ونفوذ دوائر العمال والنقابات في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more