"ونقل الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la transferencia de armas
        
    • y transferencia de armas
        
    • y transferencias de armas
        
    • y el tránsito de armas
        
    • las transferencias de armas
        
    • y tránsito de armas
        
    • y transferir armas
        
    • y transporte de armas
        
    • o la transferencia de armas
        
    • y transferencia de las armas
        
    • traslado de las armas
        
    • y armas
        
    • armas y
        
    • y el transporte de armas
        
    • transferencias de armamentos
        
    Consecuencias negativas sobre los derechos humanos de la proliferación y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras UN ما لانتشار ونقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة من آثار ضارة بحقوق الإنسان
    Leyes y procedimientos nacionales para controlar la producción y la transferencia de armas pequeñas y ligeras UN القوانين والإجراءات الداخلية لرقابة إنتاج ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La mayoría de la legislación citada contempla ante todo la venta y transferencia de armas, municiones y tecnología a los Estados. UN وتشير معظم التشريعات المذكورة أساسا إلى بيع ونقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا إلى الدول.
    La mayoría de la legislación citada contempla ante todo la venta y transferencia de armas, municiones y tecnología a los Estados. UN وتشير معظم التشريعات المذكورة أساسا إلى بيع ونقل الأسلحة والذخيرة والتكنولوجيا إلى الدول.
    Declaración de los Estados Unidos y la SADC sobre las sanciones impuestas por las Naciones Unidas y la limitación en las ventas y transferencias de armas convencionales a las regiones en conflicto de África UN الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا
    La importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego están regulados estrictamente por la Ley de Armas de Fuego. UN وينظم قانون الأسلحة النارية بشكل صارم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة النارية.
    Acogemos con beneplácito el proceso orientado a establecer normas internacionales comunes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالعملية المؤدية إلى إنشاء معايير دولية مشتركة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ضمن سياق الأمم المتحدة.
    Hemos proscrito el uso, la producción, el almacenamiento y la transferencia de armas químicas. UN ولقد حظرنا استحداث وإنتاج وتخزين ونقل الأسلحة الكيميائية.
    El tratado sobre el comercio de armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Acogemos con agrado el proceso que llevará a la creación de una norma internacional común sobre la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales en el contexto de las Naciones Unidas. UN إننا نرحب بالعملية المفضية إلى إنشاء قواعد دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة.
    En esa misma visión, aspiramos a que el tratado sobre el comercio de armas llegue a codificar las obligaciones de los Estados en materia de derecho internacional relativas a la venta y la transferencia de armas. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    También apoyamos la concertación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    A ese respecto, reconocieron el papel que desempeñaba la intermediación de armas, actividad que consistía en un sentido amplio, en prestar asistencia a la venta y transferencia de armas del productor o poseedor al comprador o usuario final. UN وأقرت الدول بالدور الذي يقوم به في ذلك سماسرة السلاح، الذين يقومون بالمعنى الواسع بالمساعدة في بيع ونقل الأسلحة من المنتج أو المالك إلى البائع أو المستعمل النهائي.
    Otro problema grave que afecta la seguridad internacional es la circulación y transferencia de armas pequeñas que fluyen a las zonas de conflicto por conducto de los grupos rebeldes. UN وإحدى المسائل الخطيرة الأخرى التي تؤثر على الأمن الدولي هي تداول ونقل الأسلحة الصغيرة التي تتدفق إلى مناطق الصراع بواسطة الجماعات المتمردة.
    Al margen de dicha Conferencia, el CICR insta a los Estados a revisar sus políticas en materia de producción, disponibilidad y transferencia de armas y municiones, a la luz de la responsabilidad que tienen de respetar y garantizar el respeto del derecho humanitario. UN وبمعزل عن هذا المؤتمر، تحث لجنة الصليب الأحمر الدولية الدول على استعراض سياساتها فيما يتعلق بإنتاج وتوفر ونقل الأسلحة والذخائر على ضوء مسؤوليتها لاحترام القانون الإنساني وضمان احترامه.
    Algo que se relaciona con ello es la necesidad de introducir certificados autenticados de usuario final como medio de supervisar la exportación y transferencia de armas pequeñas y ligeras. UN وتتصل بذلك الحاجة إلى الأخذ باستخدام شهادات المستعمل النهائي المُعتمدة كوسيلة لرصد تصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados Miembros también pueden ofrecer información general sobre sus existencias de material bélico, adquisiciones de material mediante la producción nacional, políticas pertinentes y transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما تستطيع الدول الأعضاء أن تتيح معلومات عن الخلفية المتعلقة بممتلكاتها العسكرية، وعن الحصول عليها من خلال الإنتاج الوطني، والسياسات ذات الصلة ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La base jurídico-normativa para la reglamentación de las cuestiones relativas a la venta, la distribución y el tránsito de armas en el territorio de Belarús comprende: UN ويشمل الأساس المعياري القانوني لجمهورية بيلاروس الذي ينظم المسائل المتعلقة ببيع ونشر ونقل الأسلحة عبر أراضي بيلاروس ما يلي:
    las transferencias de armas deben ser transparentes. UN ونقل الأسلحة يجب أن يتم في إطار من الشفافية.
    No obstante, con la excepción de un Estado, la legislación promulgada para controlar las armas y los explosivos carece de disposiciones claras sobre la intermediación y los intermediarios en el comercio y tránsito de armas y en los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad. UN إلاّ أنها، باستثناء دولة واحدة، لم تضمِّن تشريعاتها في مجال ضبط التسلح والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح ونقل الأسلحة أو حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن.
    En otros párrafos del preámbulo hay un reconocimiento claro del derecho de todos a comprar, vender y transferir armas convencionales, de acuerdo con nuestras necesidades de defensa y de seguridad. UN وتشمل فقرات الديباجة أيضا اعترافا واضحا بالحق الذي نتمتع به جميعا في شراء وبيع ونقل الأسلحة التقليدية تلبية لاحتياجاتنا الدفاعية والأمنية.
    Este cuerpo legal regula la Fabricación, Venta, Posesión, Adquisición, Almacenaje y transporte de armas y Explosivos en Cuba. UN وينظم هذا القانون تصنيع وبيع وحيازة واقتناء وتخزين ونقل الأسلحة والمتفجرات في كوبا.
    Mi delegación cree que eso garantizaría la validez universal de ese instrumento multilateral, que proscribe el desarrollo, la producción, la acumulación excesiva, el uso o la transferencia de armas químicas, y acrecentaría la seguridad colectiva. UN ويعتقد وفد بلدي أن ذلك سيضمن السريان العالمي لذلك الصك الذي يمنع استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام ونقل الأسلحة الكيميائية، كما أنه سيعزز الأمن الجماعي.
    Explicaré por qué el Reino Unido considera que ha llegado el momento de que todos participemos en un debate informado sobre si debemos elaborar o no normas internacionales sobre la importación, exportación y transferencia de las armas convencionales y cómo hacerlo. UN وسأشرح أيضا لماذا تؤمن المملكة المتحدة بأن الوقت قد حان لكي ننخرط جميعا في مناقشة مستنيرة حول وجوب وكيفية تطوير معايير دولية موحدة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    2. Acoge también con satisfacción el mantenimiento de la cesación del fuego, el comienzo de la desmovilización de todas las fuerzas y el traslado de las armas a los depósitos regionales de armas, la jura en sus cargos por el Alto Mando y el comienzo del programa de capacitación de la nueva Fuerza de Defensa de Mozambique (FADM); UN " ٢ - يرحب أيضا بالحفاظ على وقف إطلاق النار، وبدء تسريح جميع القوات، ونقل اﻷسلحة الى مستودعات إقليمية لﻷسلحة، وتنصيب القيادة العليا، وبدء البرنامج التدريبي لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    - Obtención obligatoria para los no profesionales de previa autorización administrativa para la adquisición, la tenencia, la posesión y el transporte de armas de fuego de defensa o de armas blancas; UN - الحصول الإلزامي لغير المختصين على إذن إداري مسبق بتملّك وحيازة وحمل ونقل الأسلحة النارية الدفاعية أو السلاح الأبيض؛
    Las transferencias de armamentos están vinculadas con la capacidad de producción autóctona. Dichas transferencias aumentan el desequilibrio entre las capacidades militares o mejoran los desequilibrios existentes. UN ونقل اﻷسلحة له علاقة بالقدرة المحلية على اﻹنتاج، ومثل أعمال النقل هذه إما أن تزيد من الخلل في القدرة العسكرية أو تحسﱢن من الخلل القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more