"وننظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideramos
        
    • vemos
        
    • mirar
        
    • y ver
        
    • y mira
        
    • mirada
        
    • creemos
        
    • examinamos
        
    • estamos estudiando
        
    • miramos
        
    • para ver
        
    • y examinar
        
    • considerando
        
    • y considerar
        
    • por ahora y
        
    creemos firmemente en el multilateralismo y consideramos que las Naciones Unidas son su exponente máximo. UN فنحن نعتقد اعتقادا راسخا بالتعددية، وننظر إلى الأمم المتحدة باعتبارها المثال الأعلى لها.
    Asimismo, consideramos que esta consulta y coordinación de políticas a nivel regional es complementaria con la que se da a nivel universal acá, en el sistema de las Naciones Unidas. UN وننظر الى التشاور والتنسيق في السياسة العامة الاقليمية باعتبارهما تكملة للجهود الدولية.
    consideramos positivo el deseo de Turkmenistán de desarrollar relaciones pacíficas y de buena vecindad no sólo con los países de Asia, sino también con otros Estados. UN وننظر باهتمام إلى رغبـــــة تركمانستان في بنـــاء علاقات حسن جوار سليمة ليس فقط مع بلدان آسيا وإنما أيضا مع سائر الدول.
    vemos la reunión como una oportunidad para trabajar con todos los interesados en la determinación del camino a seguir. UN وننظر إلى الاجتماع بوصفه فرصة للمشاركة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الطريق المؤدي إلى الأمام.
    Y todos los turistas "Ey, vamos a quedarnos en el mismo sitio y a mirar al... árbol muerto gigante" Iros a casa, perdedores. Open Subtitles دعونا نقف جميعاً في نفس المكان وننظر الي الشجرة العملاقة الميته, أذهبوا الي البيت أيها الفشله أحاول الحصول علي الغداء
    Ahora vamos a cambiar y ver el nivel de ingreso per cápita. TED الآن سوف نغير وننظر إلى مستوى نصيب الفرد من الدخل.
    Dejamos a él que lo intente y mira lo que sucedió. Open Subtitles لندع هذا الشخص الآخر يحاول وننظر ماذا يحدث
    consideramos sus logros con más esperanza que envidia y su éxito nos inspira. UN وننظر الى هذه اﻹنجازات باﻷمل أكثر مما نشعر تجاهها بالحسد، ونستلهم نجاحها.
    consideramos este objetivo desde el punto de vista de la cooperación eficaz entre las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y los Estados interesados. UN وننظر الى هذا الهدف من منظور التعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول المعنية.
    consideramos que la Carta es un auténtico monumento de la era moderna. UN وننظر إلى الميثاق بوصفه صرحا حقيقيا للعصر الحديث.
    consideramos que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un elemento importante en el régimen internacional de salvaguardas nucleares. UN وننظر إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بوصفها عنصرا هاما للنظام الدولي للضمانات النووية.
    consideramos acertadas las medidas de unificar las estructuras de seguridad separadas en un Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وننظر في اتخاذ تدابير لتوحيد البنى الأمنية المنفصلة في إدارة السلامة والأمن.
    También consideramos con seriedad la posibilidad de participar en determinadas misiones de policía civil de las Naciones Unidas. UN وننظر جديا أيضا في المشاركة في بعض بعثات الأمم المتحدة للشرطة المدنية.
    vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    vemos otros grupos que se han formado que van fuera de los límites nacionales pero aún representan autoridades importantes. TED وننظر إلى المجموعات الأخرى التي تشكلت للخروج من نطاق الوطنية ولكنها لا تزال تمثل سلطاتٍ هامه.
    Vamos a acercar y mirar a uno de los exoplanetas favoritos. TED لنكبّر وننظر إلى أحد الكواكب الخارجية المفضلة
    Aprendí que a veces debes dar un paso atrás y ver la imagen completa. Open Subtitles لقد تعلمت أحيانا أنّه يجب أن نعود للوراء وننظر للصورة الكبرى. حقّا؟
    y mira todo este espacio de carga. Open Subtitles وننظر في كل هذه البضائع الفضاء.
    Solo es posible dar esa mirada cuando das un paso atrás y lo ves todo. TED بامكاننا أن نرى ذلك فقط عندما تقوم بخطوة إلى الوراء وننظر اليها جميعا.
    Tal reflexión mórbida es adecuada hoy, cuando conmemoramos el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y examinamos la trata de mujeres y niñas. UN وهذا التفكير المتجهم مناسب اليوم إذ نحتفل باليوم الدولي للقضاء على الرق، وننظر في الاتجار بالنساء والفتيات.
    Somos partidarios igualmente de que la Organización de la Unidad Africana (OUA) juegue un papel más activo en la prevención y solución de conflictos en África y estamos estudiando las maneras de apoyar el establecimiento de mecanismos eficaces de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz. UN كما أننا نحبذ أن تؤدي منظمة الوحدة اﻷفريقية دورا أكثر نشاطا في منع وحل الصراعات في أفريقيا، وننظر حاليا في سبل لدعم إنشاء آليات فعالة للدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام.
    miramos con preocupación las dificultades que enfrenta el referéndum pendiente en el Sahara Occidental. UN وننظر بقلق إلى الصعوبات المحيطة بالاستفتاء القادم في الصحراء الغربية.
    para ver esto, giramos el cerebro y vemos en la base de la superficie interior y ahí está, esa es mi área de los rostros. TED لرؤية ذلك، لنقلب الدماغ وننظر إلى الجهة الباطنية في الأسفل ها هي، تلك هي منطقة الوجه خاصتي
    Ha llegado el momento de estudiar y examinar cuidadosamente las propuestas del Secretario General. UN لقد حان الوقت الآن لكي ندرس بعناية اقتراحات الأمين العام وننظر فيها بدقة.
    Estamos realizando también un balance y diagnóstico de la situación del medio ambiente en el Níger, y también estamos considerando la posibilidad de crear un fondo nacional para el medio ambiente. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    Cualquier sugerencia para mejorar nuestros métodos de trabajo, nuestra eficacia y nuestra productividad debe entonces acogerse favorablemente y considerar su examen según su fundamento. UN وبالتالي فإن أي اقتراحات لتحسين أساليب عملنا وفعاليتنا وإنتاجيتنا ينبغي أن نرحب بها وننظر فيها على أساس جدارتها.
    ¿Qué tal si dejamos eso para más tarde, por ahora, solo por ahora y tomamos eso como ya sabes, un último recurso? Open Subtitles ما قولك بأن نثبت هذه الفكرة... فقط حالياً... وننظر لهذا كـ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more