La Dra. Sonrisitas deja la puerta abierta para Scofield Y aquí estamos. | Open Subtitles | الدكتورة الفتاة الحلوة تركت الباب مفتوحاً لسكوفيلد وها نحن هنا |
Y aquí estamos, seis años después, y tú hiciste exactamente lo mismo. | Open Subtitles | وها نحن ذا, بعد 6 سنوات فعلت نفس الشيء تماماً |
Son las posiciones de la armada imperial en 1945, Y aquí estamos. | Open Subtitles | هذا هو موقع الجيش الملكي منذ عام 1945 وها نحن |
Y no te hicieron despedida de soltero. Y estamos en un club con chicas. | Open Subtitles | قلت أنك لم تحظى بحفلة عزوبية، وها نحن بملهى ليلي مليء بالسيدات |
Por tanto, aquí nos encontramos, en las Naciones Unidas, con recursos insuficientes, capacitación insuficiente y enfrentándonos a un enorme desafío de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وها نحن هنا، في اﻷمم المتحدة، نعاني من نقص في الموارد والتدريب ونواجه مهمة هائلة في صنع السلم وبناء السلم وصيانته. |
Queremos un mundo apropiado para los niños, niñas y adolescentes Y aquí estamos para exigirlo. | UN | إننا نريد عالماً صالحا للأطفال والمراهقين، وها نحن هنا لنطالب به. |
Entretanto, el trabajo se sigue haciendo como siempre, Y aquí estamos, debatiendo acerca de las cuestiones importantes de la actualidad. | UN | وفي غضون ذلك، يستمر العمل كالمعتاد، وها نحن هنا جميعا، نناقش المسائل الكبرى الراهنة. |
Y aquí estamos reunidos hoy de nuevo. | UN | وها نحن اليوم نجتمع مرة ثانية. |
Y aquí estamos mirando través de tres kilómetros de hielo. | TED | وها نحن ذا نرى خلال ثلاث كيلومترات من الجليد. |
Y aquí estamos en 2010, la esperanza de vida de un niño nacido hoy es de 79 años, y eso no es todo. | TED | وها نحن هنا في 2010 معدل العمر المتوقع لطفل يولد اليوم هو 79 ونحن لم ننتهي بعد |
No hace mucho tiempo, 17 años, Y aquí estamos ahora. | TED | إنها ليس بفترة زمنية طويلة، 17 عاما، وها نحن هنا الآن. |
Diez años después del suceso, Y aquí estamos, abrazados. | TED | عشر سنوات مابعد الحادثة وها نحن الآن يداً بيد |
En 1919 se fundó la Sociedad de las Naciones Y estamos reunidos en su Sala del Consejo. | UN | وفي عام 1919، أُسست عصبة الأمم، وها نحن نجتمع اليوم في قاعة مجلسها. |
Dispuse que se cerrara la prisión de Guantánamo Y estamos enfrascados en la difícil tarea de crear un marco que nos permita combatir el extremismo sobre la base del estado de derecho. | UN | وأمرتُ بإغلاق معتقل خليج غوانتنامو، وها نحن نعمل بجد على وضع إطار لمكافحة التطرف في إطار سيادة القانون. |
Míranos. Es Día de Gracias Y estamos acurrucados alrededor de un maldito cesto de basura encendido como un par de vagos. | Open Subtitles | أعنى، إنظرى إلينا.إنه عيد الشكر وها نحن نحوم حول صفيحة نفايات مشتعلة |
En estos momentos, nos encontramos de nuevo en pleno ciclo de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وها نحن في هذه اللحظة وسط حلقة جديدة من حلقات استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
- Y aquí estamos. - Excepto Aria. | Open Subtitles | وها نحن جميعا هنا باستثناء أريا |
nos encontramos al inicio del período de sesiones de 2006 Y nos disponemos a reanudar nuestros esfuerzos para lograr el consenso. | UN | وها نحن في مستهل دورة 2006 لبذل مزيد من الجهود قصد الوصول إلى توافق في الآراء. |
Los ha usado y por poco le pillan en el salón recreativo, Y ahora esto. | Open Subtitles | ثم بدأ يستخدمها، وتم القبض عليه في مبنى، وها نحن هنا نرى مايحدث |
Y aquí vamos de nuevo. | Open Subtitles | انها ستكون المرة الأخيرة. وها نحن الأن من جديد |
Hace sólo un mes que tenemos mujeres en esta sección y ya estamos en un maldito retrete. | Open Subtitles | التصنيف افتتح للمرأة لمدة شهر واحد فقط وها نحن في حمام لعين |
Hoy seguimos con nuestras reformas, que se ajustan a nuestra Constitución democrática de 1992. | UN | وها نحن نواصل اليوم إصلاحاتنا اتساقا مع دستورنا الديمقراطي لعام ١٩٩٢. |
y ahí estamos, no solo últimos en la UE, estamos últimos en Europa, bien abajo. | TED | وها نحن ، ليس فقط في المركز الأخير في الاتحاد الأوروبي، وإنما الأخير في أوروبا ، في الأسفل تماما. |
Una vez más, se nos recuerda la enorme responsabilidad que tiene el Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وها نحن نذكّر مرة أخرى بمسؤولية المجلس الجسيمة عن حفظ السلام والأمن. |
se nos considera vagabundos y corremos el riesgo de terminar en la cárcel en cualquier momento, pero nacimos en este país y queremos hacer todo lo posible por ganarnos la vida en forma legal. | UN | وها نحن اليوم يُنظر إلينا وكأننا متسولين ومشردين، معرضين لأن يلقى بنا في السجن في أي لحظة؛ لكنا وُلدنا في هذا البلد ونريد القيام بأي شيء يمكّننا من كسب لقمة العيش بطريقة قانونية. |
aquí estábamos en cada paso anual en nuestros primeros cien años. | TED | وها نحن ذا خلال كل الخطوات السنوية حتى بلوغنا المئة عام. |