La adquisición de capacidad nuclear responde a nuestro objetivo principal de disuadir toda agresión externa susceptible de poner en peligro la seguridad nacional. | UN | وهدفنا الرئيسي من حيازة قدرات نووية كان درء جميع أشكال العدوان الخارجي التي من شأنها أن تعرض أمننا الوطني للخطر. |
nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. | UN | وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015. |
nuestro objetivo para las negociaciones de cara a 2012 es preparar un tratado firme y sólido, pero al mismo tiempo incluir al mayor número de Estados posible. | UN | وهدفنا من المفاوضات المؤدية إلى عام 2012 هو إيجـاد معاهدة قوية وراسخة، على أن تضم في نفس الوقت أكبر عدد ممكن من الدول. |
nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. | UN | وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا. |
nuestra meta es crear una cultura universal de derechos humanos que garantice la dignidad de todas las personas. | UN | وهدفنا هو خلق بيئة ثقافية شاملة مروجة لحقوق اﻹنسان، تضمن الكرامة للجميع. |
Nuestro ideal y nuestro objetivo son asegurar el desarrollo estable de la sociedad, utilizando los medios más actualizados para responder a las necesidades ambientales. | UN | إن مثلنا اﻷعلى وهدفنا هو ضمان التنمية المستقرة للمجتمع مستخدمين في ذلك أحدث الوسائل لتلبية الاحتياجات البيئية. |
nuestro objetivo es contribuir a la reconstrucción de una región renovada en donde dentro de 10 años nadie se considere más como refugiado. | UN | وهدفنا هو اﻹسهام في تشييد منطقة مجددة حيث لا يعتبر أي شخص نفسه لاجئا، وذلك في غضون عشر سنوات من اﻵن. |
nuestro objetivo común es la eliminación completa del armamento nuclear en el Oriente Medio. | UN | وهدفنا المشترك هــــو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
nuestro objetivo general es asegurar el máximo grado posible de transparencia al proporcionar nuestra información nacional para el Registro de las Naciones Unidas. | UN | وهدفنا العام هو إظهار أكثر ما نستطيع من الشفافية عند تقديم إعلاننا الوطني بموجب سجل اﻷمم المتحدة. |
nuestro objetivo es la aplicación de medidas concretas de conservación a escala internacional. | UN | وهدفنا في هذا المجال اتخاذ تدابير ملموسة مقرة دوليا للحفاظ على الموارد. |
nuestro objetivo es lograr que el turismo se constituya en fuente principal de ingresos para nuestros países. | UN | وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا. |
nuestro objetivo principal en este caso es el restablecimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad en nuestras fronteras, así como en toda la región. | UN | وهدفنا الرئيسي هنــا هــو استعادة السلام والاستقرار واﻷمن إلى حدودنا، وكذلــك فــي المنطقة برمتها. |
nuestro objetivo es lograr la creación de una zona de paz y cooperación en el Caribe. | UN | وهدفنا هو تحقيق إنشاء منطقة للسلم والتعاون في منطقة البحر الكاريبي. |
Ahora nuestro objetivo es reducir el número de pobres, especialmente de pobres absolutos, en 12 millones de personas. | UN | وهدفنا اﻵن هو تخفيض عدد الفقراء، وخصوصا المعدمين، بما مقداره ١٢ مليونا. |
nuestro objetivo final es convertirla en lo opuesto de lo que una vez fue. | UN | وهدفنا النهائي هو أن نحولها إلى عكس الاتجاه الذي كانت تسيـــر فيـــه في وقت من اﻷوقات. |
nuestro objetivo primordial es continuar la reforma en nuestro país para enfrentar los desafíos de cambio global. | UN | وهدفنا العام هو أن نستمر في اﻹصلاح داخل دارنــا حتــى نواجه تحديات التغيير العالمي. |
nuestro objetivo principal debe ser mejorar la coordinación y la cooperación entre los diferentes departamentos y programas. | UN | وهدفنا اﻷولي ينبغي أن يكون تعزيز التنسيق والتعاون بين اﻹدارات والبرامج المختلفة. |
nuestro objetivo es reforzar el sistema de seguridad internacional de conformidad con los principios e ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
nuestra meta es garantizar que la Organización esté en condiciones de desempeñar sus funciones de forma eficaz. | UN | وهدفنا هو ضمان تمكﱡن المنظمة من الاضطلاع بمسؤولياتها بشكل فعال. |
nuestro propósito es fortalecer la unidad entre las organizaciones políticas y sociales timorenses y entre los propios timorenses. | UN | وهدفنا هو تعزيــز وحــدة المنظمات التيموريــة السياسية والاجتماعية ووحــدة التيموريين. |
nuestra intención es promover simultáneamente el desarrollo sostenible y la paz duradera. | UN | وهدفنا هو تعزيز التنمية المستدامة والسلم المستدام. |
Los objetivos y acciones son muy ambiciosos y, en el período 2007-2013, nos proponemos: | UN | وأهداف وإجراءات تلك الاستراتيجية طموحة جدا، وهدفنا خلال الفترة 2007-2013 ما يلي: |
nuestros objetivos son el mejoramiento de nuestros pueblos mediante una cooperación económica y comercial más estrecha y el desarrollo entre los Estados miembros. | UN | وهدفنا هو تحسين أحوال شعوبنا كلها من خلال توثيق التعاون الاقتصادي والتجاري، والتنمية فيما بين الدول اﻷعضاء. |
El Acuerdo de Estabilización y Asociación nos sirve de guía y el objetivo primordial es la conclusión del acuerdo de ratificación a finales de este año. | UN | ودليلنا في ذلك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، وهدفنا الرئيسي هو إبرام اتفاق التصديق بحلول نهاية هذا العام. |