"وهدفنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro objetivo
        
    • nuestra meta
        
    • nuestro propósito
        
    • nuestra intención
        
    • nos proponemos
        
    • nuestros objetivos
        
    • objetivo es
        
    • y nuestro
        
    • y el objetivo
        
    La adquisición de capacidad nuclear responde a nuestro objetivo principal de disuadir toda agresión externa susceptible de poner en peligro la seguridad nacional. UN وهدفنا الرئيسي من حيازة قدرات نووية كان درء جميع أشكال العدوان الخارجي التي من شأنها أن تعرض أمننا الوطني للخطر.
    nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    nuestro objetivo para las negociaciones de cara a 2012 es preparar un tratado firme y sólido, pero al mismo tiempo incluir al mayor número de Estados posible. UN وهدفنا من المفاوضات المؤدية إلى عام 2012 هو إيجـاد معاهدة قوية وراسخة، على أن تضم في نفس الوقت أكبر عدد ممكن من الدول.
    nuestro objetivo es firmar tratados de paz oficiales con cada uno de nuestros vecinos. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    nuestra meta es crear una cultura universal de derechos humanos que garantice la dignidad de todas las personas. UN وهدفنا هو خلق بيئة ثقافية شاملة مروجة لحقوق اﻹنسان، تضمن الكرامة للجميع.
    Nuestro ideal y nuestro objetivo son asegurar el desarrollo estable de la sociedad, utilizando los medios más actualizados para responder a las necesidades ambientales. UN إن مثلنا اﻷعلى وهدفنا هو ضمان التنمية المستقرة للمجتمع مستخدمين في ذلك أحدث الوسائل لتلبية الاحتياجات البيئية.
    nuestro objetivo es contribuir a la reconstrucción de una región renovada en donde dentro de 10 años nadie se considere más como refugiado. UN وهدفنا هو اﻹسهام في تشييد منطقة مجددة حيث لا يعتبر أي شخص نفسه لاجئا، وذلك في غضون عشر سنوات من اﻵن.
    nuestro objetivo común es la eliminación completa del armamento nuclear en el Oriente Medio. UN وهدفنا المشترك هــــو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    nuestro objetivo general es asegurar el máximo grado posible de transparencia al proporcionar nuestra información nacional para el Registro de las Naciones Unidas. UN وهدفنا العام هو إظهار أكثر ما نستطيع من الشفافية عند تقديم إعلاننا الوطني بموجب سجل اﻷمم المتحدة.
    nuestro objetivo es la aplicación de medidas concretas de conservación a escala internacional. UN وهدفنا في هذا المجال اتخاذ تدابير ملموسة مقرة دوليا للحفاظ على الموارد.
    nuestro objetivo es lograr que el turismo se constituya en fuente principal de ingresos para nuestros países. UN وهدفنا هو جعل السياحة مصدرا رئيسيا للدخل في بلداننا.
    nuestro objetivo principal en este caso es el restablecimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad en nuestras fronteras, así como en toda la región. UN وهدفنا الرئيسي هنــا هــو استعادة السلام والاستقرار واﻷمن إلى حدودنا، وكذلــك فــي المنطقة برمتها.
    nuestro objetivo es lograr la creación de una zona de paz y cooperación en el Caribe. UN وهدفنا هو تحقيق إنشاء منطقة للسلم والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Ahora nuestro objetivo es reducir el número de pobres, especialmente de pobres absolutos, en 12 millones de personas. UN وهدفنا اﻵن هو تخفيض عدد الفقراء، وخصوصا المعدمين، بما مقداره ١٢ مليونا.
    nuestro objetivo final es convertirla en lo opuesto de lo que una vez fue. UN وهدفنا النهائي هو أن نحولها إلى عكس الاتجاه الذي كانت تسيـــر فيـــه في وقت من اﻷوقات.
    nuestro objetivo primordial es continuar la reforma en nuestro país para enfrentar los desafíos de cambio global. UN وهدفنا العام هو أن نستمر في اﻹصلاح داخل دارنــا حتــى نواجه تحديات التغيير العالمي.
    nuestro objetivo principal debe ser mejorar la coordinación y la cooperación entre los diferentes departamentos y programas. UN وهدفنا اﻷولي ينبغي أن يكون تعزيز التنسيق والتعاون بين اﻹدارات والبرامج المختلفة.
    nuestro objetivo es reforzar el sistema de seguridad internacional de conformidad con los principios e ideales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهدفنا هو تعزيز نظام اﻷمن الدولي بما يتفق مع المبادئ والمُثل المتجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    nuestra meta es garantizar que la Organización esté en condiciones de desempeñar sus funciones de forma eficaz. UN وهدفنا هو ضمان تمكﱡن المنظمة من الاضطلاع بمسؤولياتها بشكل فعال.
    nuestro propósito es fortalecer la unidad entre las organizaciones políticas y sociales timorenses y entre los propios timorenses. UN وهدفنا هو تعزيــز وحــدة المنظمات التيموريــة السياسية والاجتماعية ووحــدة التيموريين.
    nuestra intención es promover simultáneamente el desarrollo sostenible y la paz duradera. UN وهدفنا هو تعزيز التنمية المستدامة والسلم المستدام.
    Los objetivos y acciones son muy ambiciosos y, en el período 2007-2013, nos proponemos: UN وأهداف وإجراءات تلك الاستراتيجية طموحة جدا، وهدفنا خلال الفترة 2007-2013 ما يلي:
    nuestros objetivos son el mejoramiento de nuestros pueblos mediante una cooperación económica y comercial más estrecha y el desarrollo entre los Estados miembros. UN وهدفنا هو تحسين أحوال شعوبنا كلها من خلال توثيق التعاون الاقتصادي والتجاري، والتنمية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    El Acuerdo de Estabilización y Asociación nos sirve de guía y el objetivo primordial es la conclusión del acuerdo de ratificación a finales de este año. UN ودليلنا في ذلك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، وهدفنا الرئيسي هو إبرام اتفاق التصديق بحلول نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more