"وهذا هو السبب في أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • es por ello que
        
    • de ahí que
        
    • es por eso que
        
    • esa es la razón por la que
        
    • por lo que
        
    • razón por la cual
        
    • ese es el motivo por el cual
        
    • por eso la
        
    • por ello es
        
    • este es el motivo por el cual
        
    • por ello las
        
    es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    es por ello que los tiempos en que los Estados Unidos se desentendían de esta cuestión han quedado atrás. UN وهذا هو السبب في أن الأيام التي كانت أمريكا تتقاعس فيها بشأن هذه المسألة قد ولّت.
    de ahí que nuestros países, en la resolución aprobada el año pasado sobre el tema que examinamos ahora, reafirmaran la validez de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وهذا هو السبب في أن بلدنا، لدى اتخاذ قرار العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، عــاود التأكيد على صحة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    es por eso que el fabricante tiene que ser considerado parte divina... porque la divinidad habló a través de ellos. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن صانع ضرب يجب أن تعتبر جزءا الإلهية لأن إلهي تحدث من خلالها.
    esa es la razón por la que los anticonceptivos de emergencia deben ser más accesibles. UN وهذا هو السبب في أن منع الحمل في حالة الطوارئ ينبغي أن يكون متاحا على نطاق أوسع.
    Y por eso es por lo que el no tiene derecho a estar enfadado. Open Subtitles وهذا هو السبب في أن لديه ليس له الحق في أن يغضب.
    Esta es la razón por la cual, para corregir estas deficiencias, se alienta a los Estados miembros de la CEEAC a: UN وهذا هو السبب في أن تصحيح هذا النقص يستوجب تشجيع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على ما يلي:
    ese es el motivo por el cual el número de aeronaves no varía de un perfil a otro para cada hipótesis. UN وهذا هو السبب في أن عدد الطائرات يظل دون تغيير في جميع الحالات وفي كل سيناريو.
    por eso la paz es vital para el Pakistán. UN وهذا هو السبب في أن باكستان تعتبر السلام أمرا حيويا لها.
    Por ello, es necesario el acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وهذا هو السبب في أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ضروري.
    este es el motivo por el cual la Carta de las Naciones Unidas constituye la columna vertebral de nuestra política exterior y la orientación de nuestros empeños internacionales. UN وهذا هو السبب في أن ميثاق اﻷمم المتحدة يشكل قوام سياستنا الخارجية ونبراسا تهتدي به مساعينا الدولية.
    es por ello que nuestra política de desarme y no proliferación forma parte de nuestra política de seguridad. UN وهذا هو السبب في أن سياستنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار جزء لا يتجزأ من سياستنا الأمنية.
    es por ello que la propuesta de agregar nuevos miembros permanentes, incluso sin derecho de veto, entrañaría graves desventajas. UN وهذا هو السبب في أن الاقتراح بإضافة أعضاء دائمين جدد، حتى من دون سلطة النقض، ستترتب عليه عيوب خطيرة.
    es por ello que el desarme nuclear es, y debe seguir siendo, la más alta prioridad en la esfera del desarme. UN وهذا هو السبب في أن نزع السلاح النووي يجب أن يستمر وأن يشكل الأولوية القصوى.
    de ahí que las empresas se muestren a menudo renuentes a emprender costosos programas de capacitación. UN وهذا هو السبب في أن الشركات قد تحجم عن الاضطلاع بتدريب باهظ التكلفة.
    de ahí que los Estados hayan procurado cooperar a nivel internacional regional y mundial. UN وهذا هو السبب في أن الدول ما فتئت تسعى لممارسة التعاون الدولي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    es por eso que Bosnia y Herzegovina seguirá necesitando la asistencia internacional durante un período prolongado. UN وهذا هو السبب في أن البوسنة والهرسك ستحتاج إلى المساعدة الدولية لفترة أطول.
    es por eso que combatir los estereotipos acerca de los hombres y la consiguiente discriminación es un punto importante que preocupa durante este mandato de gobierno. UN وهذا هو السبب في أن محاربة الأفكار الجامدة المتعلقة بالرجل والتمييز الناجم عن ذلك هي من الشواغل المهمة في ولاية هذه الحكومة.
    esa es la razón por la que los practicantes de yoga son vegetarianos. UN وهذا هو السبب في أن ممارسي اليوغا نباتيون.
    esa es la razón por la que mi Gobierno apoya todas las iniciativas orientadas a encontrar una solución justa y global que permita instaurar una la paz y una seguridad duraderas en el Oriente Medio. UN وهذا هو السبب في أن حكومة بلدي تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية عادلة شاملة تحقق السلم واﻷمن الدائمين في الشــرق اﻷوسط.
    Es por eso por lo que hay que iniciar el proceso y la reflexión a nivel de cada país. UN وهذا هو السبب في أن عملية التفكير يجب أن تبدأ على المستوى القطري.
    La Liga ha criticado las elecciones, razón por la cual tanto esta como el Sr. Akunin han sido criticados a su vez por el Sr. Putin. UN ولقد انتقدت العصبة الانتخابات، وهذا هو السبب في أن السيد بوتن قد انتقد العصبة والسيد أكونين.
    ese es el motivo por el cual mi país ha adoptado, junto con las Naciones Unidas y los países de la subregión del África occidental, iniciativas concretas en materia de lucha contra este fenómeno. UN وهذا هو السبب في أن بلدي، إلى جانب اﻷمم المتحدة وبلدان منطقة غرب أفريقيا الفرعية، يضطلع بمبادرات محددة لمواجهة هذه الظاهرة.
    por eso la familia es una institución tan importante. UN وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة.
    Por ello, es muy importante que haya un órgano independiente encargado de investigar las quejas contra la policía. UN وهذا هو السبب في أن من المهم وجود هيئة مستقلة تتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    este es el motivo por el cual hoy las Naciones Unidas son más importantes y fundamentales que nunca. Sólo por medio de esta Organización, y no de ninguna otra, se podrán lograr los progresos a los que me he referido. UN وهذا هو السبب في أن اﻷمم المتحدة اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، بل الواقع أن دورها حاسم اﻷهمية، ومن خلال هذه المنظمة، دون غيرها، يمكن تحقيق الانطلاقة التي أشرت إليها.
    por ello las Naciones Unidas crearon en 1946 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, encargada de examinar la situación de la mujer y promover sus derechos. UN وهذا هو السبب في أن الأمم المتحدة قد أنشأت منذ عام 1946 لجنة وضع المرأة من أجل بحث حالة المرأة وتعزيز حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more