"وهذه المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta cuestión
        
    • esa cuestión
        
    • este tema
        
    • se trata
        
    • este problema
        
    • esto es
        
    • el asunto
        
    • esta es una cuestión
        
    • esta última cuestión
        
    • es una cuestión de
        
    Timor Oriental sigue siendo un territorio no autónomo, y esta cuestión figura en el programa de la Asamblea General. UN الشرقية لا تزال إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، وهذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Es evidente que esta cuestión sigue siendo una prioridad absoluta para todos, incluido y eso es motivo de regocijo los primeros afectados. UN وهذه المسألة لها أولوية مطلقة واضحة لكل منا، ويسعدني أن أقول إن لها أولوية مطلقة أيضاً للأطراف المعنية الرئيسية.
    esta cuestión no se resolverá a menos que se solucionen las cuestiones sociales ecológicas pertinentes. UN وهذه المسألة لن تحل إلا إذا سويت القضايا الاجتماعية والايكولوجية ذات الصلة بها.
    esa cuestión debería esclarecerse antes de que se apruebe el proyecto de resolución. UN وهذه المسألة جديرة بالتوضيح قبل اعتماد مشروع القرار.
    este tema está listo para ser negociado y tenemos la convicción de que un acuerdo que se negocie rápidamente contribuiría a la seguridad internacional. UN وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي.
    esta cuestión puede parecer simplemente tecnológica pero afecta todos los días a más de 2.000 millones de personas en nuestro planeta. UN وهذه المسألة قد تبدو مسألة تكنولوجية بحتة، ولكنها تؤثر يوميا على أكثر بكثير من ملياري شخص على كوكبنا.
    Para mí, esta cuestión es sumamente pertinente por al menos dos razones. UN وهذه المسألة بالنسبة لي تكتسي أهمية خاصة لسببين على الأقل.
    esta cuestión no se presta a la codificación en la forma de una convención universal. UN وهذه المسألة لا يناسبها التدوين في شكل اتفاقية عالمية.
    esta cuestión ha sido objeto de análisis sistemático. UN وهذه المسألة هي قيد الاستعراض بشكل منتظم.
    esta cuestión complicada de detener y revertir la desertificación exige un insumo importante de tecnología apropiada. UN وهذه المسألة المعقدة الخاصة بوقف التصحر وعكس اتجاهه، تتطلب مدخلات هامة من التكنولوجيا المناسبة.
    esta cuestión ha de ser estudiada con la urgencia, la importancia y la atención de alto nivel que se merece. UN وهذه المسألة جديرة بأن تولى ما تستخقه من الاستعجال واﻷهمية والاهتمام على مستوى رفيع.
    esta cuestión constituye un caso de prueba para verificar la adaptabilidad de la Conferencia a las nuevas realidades internacionales. UN وهذه المسألة اختبار لتكيف المؤتمر مع الحقائق الدولية الجديدة.
    esta cuestión actualmente está en litigio y, según una fuente, podría tener repercusiones constitucionales y acelerar el proceso de delegación del poder. UN وهذه المسألة هي موضع نزاع حاليا، ووفقا ﻷحد المصادر ربما يكون لها انعكاسات دستورية وتعجل عملية نقل السلطة.
    esta cuestión debe examinarse en lo referente a la adecuación de la supervisión intergubernamental del programa de trabajo de la CESPAO. UN وهذه المسألة بحاجة إلى إعادة نظر تحقيقا لكفاءة اﻹشراف الحكومي الدولي على برنامج عمل الاسكوا.
    esta cuestión figura también en el programa de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وهذه المسألة مدرجة أيضا في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    esa cuestión se analizará teniendo en cuenta los recientes adelantos de la teoría económica. UN وهذه المسألة سيتم تحليلها في ضوء آخر التطورات في النظرية الاقتصادية.
    esa cuestión debería ser sometida a referéndum, lo que se convertiría en un acto de libre determinación. UN وهذه المسألة يجب أن تطرح في استفتاء يمكن أن يصبح عندئذ إجراء لتقرير المصير.
    El debate sobre este tema ha durado ya siete años y creo que ha llegado el momento de ponerle fin. UN وهذه المسألة تناقش منذ 7 سنوات وأرى أن الوقت قد حان لإتمامها.
    se trata, en efecto, de una obligación política que incumbe a todos. UN وهذه المسألة تتطلب في الواقع إلتزاما سياسيا من قبل الجميع.
    este problema sigue vigente desde hace varios años y repercute de forma sumamente negativa en la situación de toda la región del Cáucaso. UN وهذه المسألة تشغلنا منذ سنوات وتؤثر تأثيرا بالغا على الوضع في مجمل منطقة القوقاز.
    esto es particularmente pertinente en el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهذه المسألة وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    el asunto se encuentra actualmente a examen del Senado. UN وهذه المسألة موضع مناقشة اليوم بمجلس الشيوخ.
    esta es una cuestión que podría resolverse con una plena aplicación del Acuerdo. UN وهذه المسألة يمكن أن تحسم بالتنفيذ الكامل للاتفاق.
    esta última cuestión afecta a todas las partes, pero la IFOR no tiene autoridad para lograr su cumplimiento. UN وهذه المسألة اﻷخيرة تمس جميع اﻷطراف ولكنها من المسائل التي ليس فيها لقوة التنفيذ سلطة اﻹنفاذ.
    esta es una cuestión de interés especial para África, donde se producen casos espantosos de atrocidades a las cuales se ven sometidos los niños o en las que participan. UN وهذه المسألة تهم أفريقيا بصفة خاصة، فهناك قصص مروعة عن الفظائع التي يتعرض لها اﻷطفال أو يشتركون فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more