"وهناك عدد متزايد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un número cada vez mayor
        
    • hay un número creciente
        
    • cada vez hay
        
    • cada vez son
        
    • y un creciente número
        
    • son cada vez más
        
    un número cada vez mayor de países está utilizando efectivamente los allanamientos al amanecer. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال.
    Hay un número cada vez mayor de programas que proporcionan asistencia médica, psicológica, social, legal y económica. UN وهناك عدد متزايد من البرامج التي توفر المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    un número cada vez mayor de mujeres no tiene hijos. UN وهناك عدد متزايد من النساء اللاتي لم ينجبن قط.
    hay un número creciente de expertos que trabajan en la cuestión de los refugiados palestinos. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    hay un número creciente de nuevos donantes. UN وهناك عدد متزايد من المانحين الجدد.
    cada vez hay más mujeres en todo el mundo que deciden retrasar el matrimonio o quedarse solteras, sin renunciar por ello a tener hijos. UN وهناك عدد متزايد من النساء في مختلف أنحاء العالم ممن يخترن التأخر في الزواج أو حتى عدم الزواج دون أن يؤثر ذلك على اختيارهن لإنجاب الأطفال.
    cada vez son más los países que están decididos a ser agentes del sistema internacional. UN وهناك عدد متزايد من البلدان عازمة على أن تقوم بدور في النظام الدولي.
    Las fundaciones privadas también están proporcionando cada vez más apoyo a la investigación, el tratamiento y la prevención, mientras que algunas empresas farmacéuticas están ofreciendo ahora medicamentos con grandes descuentos, y un creciente número de países pueden proporcionar a sus poblaciones medicamentos genéricos poco costosos. UN كذلك تقوم مؤسسات خاصة على نحو متزايد بتقديم الدعم للبحث والعلاج والوقاية، في حين أن بعض شركات الأدوية تقدم الآن إمدادات بالأدوية بخصوم كبيرة في الأسعار، وهناك عدد متزايد من البلدان أصبح قادرا على توفير أدوية بديلة رخيصة لسكانها.
    un número cada vez mayor de países africanos está participando en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وهناك عدد متزايد من البلدان الأفريقية التي تشارك في آلية استعراض النظراء الأفريقية.
    un número cada vez mayor de entidades incluyen una cláusula concreta o una partida presupuestaria para la evaluación en sus acuerdos de asociación. UN وهناك عدد متزايد من الكيانات التي تدرج في اتفاقات الشراكة التي تعقدها حكما محددا أو بند ميزانية مخصصا للتقييم.
    un número cada vez mayor de países ha establecido, o está en proceso de establecer, sistemas de vigilancia y fiscalización para las aplicaciones de la biotecnología que se basan en directrices o principios de evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي قامت، أو في سبيلها إلى القيام، بوضع نظم للمراقبة التنظيمية لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية تتضمن إرشادات أو مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    Hay un número cada vez mayor de proyectos de desarrollo en los que se da más importancia a las necesidades de salud de la población de las regiones abarcadas. UN ٢٥ - وهناك عدد متزايد من مشاريع التنمية التي تعطى فيها أهمية أكبر للاحتياجات الصحية للسكان في مجالات المشاريع.
    un número cada vez mayor de organismos que se ocupan de la prevención del delito y la justicia penal de fuera de África recurrieron al Instituto como centro de coordinación para el intercambio de información y la prestación de asistencia y asesoramiento técnicos. UN وهناك عدد متزايد من وكالات منع الجريمة والعدالة الجنائية خارج أفريقيا تستخدم المعهد كمركز تنسيق لتبادل المعلومات وتوفير المشورة والمساعدة التقنيتين.
    Hay un número cada, vez mayor de mujeres que emigran de las zonas rurales hacia los centros urbanos en busca de trabajo, pero muchas de ellas carecen de los conocimientos y la formación necesarios para sumarse al sector registrado. UN وهناك عدد متزايد من النساء اللائي يهاجرن من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية بحثا عن العمل، ولكن كثيرا منهن يفتقرن إلى المهارات الضرورية والتدريب اللازم للإنضمام إلى القطاع الرسمي.
    27. un número cada vez mayor de países, estados y provincias también utilizan metas a mediano o largo plazo en sus políticas de promoción de la energía nueva y renovable. UN 27 - وهناك عدد متزايد من البلدان والولايات والمقاطعات التي تحدد بدورها أهدافا في الأجلين المتوسط أو الطويل في سياساتها الرامية إلى الترويج للطاقة الجديدة والمتجددة.
    50. hay un número creciente de informes acerca de la intimidación de los votantes. UN ٥٠ - وهناك عدد متزايد من اﻷنباء التي تفيد عن وقوع ترويع للناخبين.
    hay un número creciente de Estados partes inmerso en el proceso de promulgar la legislación necesaria, incluidas las disposiciones penales, o en la aprobación de medidas administrativas. UN وهناك عدد متزايد من الدول الأطراف تقوم حاليا بسن التشريعات اللازمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي، أو اعتماد تدابير إدارية.
    39. hay un número creciente de incidentes de fabricación doméstica de estimulantes de tipo anfetamínico en varios países de América Latina y el Caribe que podrían conducir a un aumento en el consumo de esas sustancias. UN 39- وهناك عدد متزايد من حالات التصنيع المحلي للمنشطات الأمفيتامينية في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي،() ويمكن أن تؤدي هذه الحالات إلى ازدياد تعاطي هذه المواد.
    cada vez hay más pruebas que indican que las personas con discapacidad tienen más riesgo de contraer lo que se ha denominado enfermedades secundarias. UN وهناك عدد متزايد من الأدلة على أن المعوقين أكثر عرضة لخطر الإصابة بما اصطلح على تسميته " الأمراض الثانوية " .
    Los índices de infección con el VIH/SIDA siguen siendo demasiado elevados -- en los Estados Unidos y en otros lugares -- y cada vez hay más mujeres afectadas. UN ولا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى كثيرا مما ينبغي - في الولايات المتحدة وغيرها - وهناك عدد متزايد من النساء المصابات به.
    cada vez son más los títulos negociables desmaterializados, es decir, sin soporte de papel, que se transfieren de una cuenta a otra. UN وهناك عدد متزايد من الصكوك القابلة للتداول غير الورقية ويجري نقلها بقيد في حساب.
    Ha aumentado el número de visitas a los países y actividades sobre países concretos, y un creciente número de Estados está trabajando en planes nacionales de aplicación o presentando solicitudes de asistencia al Comité. UN وقد زاد عدد الزيارات القطرية والأنشطة الخاصة بكل بلد، وهناك عدد متزايد من الدول التي تعكف على تنفيذ خطط عمل وطنية و/أو تقديم طلبات للحصول على مساعدة اللجنة.
    En la actualidad, son cada vez más los países en desarrollo que están en condiciones de exportar servicios de diverso tipo. UN وهناك عدد متزايد من البلدان النامية التي يمكنها حاليا تنمية صادراتها من الخدمات في عدد متنوع من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more