Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. | UN | وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ. |
Los principales inversionistas son Tailandia, los Estados Unidos de América, Singapur y Hong Kong. | UN | والمستثمرون الرئيسيون هم تايلند والولايات المتحدة وسنغافورة وهونغ كونغ. |
Esa legislación existe en los Estados Unidos, el Reino Unido, Australia, Nueva Zelandia y Hong Kong. | UN | ويوجد هذا التشريع المدني في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا ونيوزيلندا وهونغ كونغ. |
El incremento más rápido de la capacidad de alojamiento se registró en Asia oriental y el Pacífico, especialmente Tailandia, Malasia, Singapur y Hong Kong (China). | UN | ووقعت أسرع زيادة في طاقة اﻹقامة في شرق آسيا والمحيط الهادئ خاصة في تايلند وماليزيا وسنغافورة وهونغ كونغ، الصين. |
Los Gobiernos del Reino Unido y de Hong Kong esperan que otros países sigan su ejemplo. | UN | وتأمل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ أن تحذو البلدان اﻷخرى حذو المملكة المتحدة. |
En una reunión de la APEC celebrada en 1992 recuerdo haber almorzado en Bangkok, en un ambiente relajado, con los Ministros de Comercio de China, Taiwán y Hong Kong. | UN | وفي اجتماع الرابطة عام 1992، أذكر أني انضممت إلى وزراء التجارة في الصين وتايوان وهونغ كونغ على غداء هادئ في بانكوك. |
Ha redactado textos legislativos para Sudáfrica, Namibia y Hong Kong (China). | UN | وقام بصياغة تشريعات لكل من جنوب أفريقيا، وناميبيا، وهونغ كونغ، الصين. |
Singapur tiene concertados tratados de extradición en vigor con los Estados Unidos, Alemania y Hong Kong. | UN | لدى سنغافورة معاهدات نافذة لتسليم المجرمين مع ألمانيا وهونغ كونغ والولايات المتحدة. |
Miembro de la delegación congoleña a las reuniones ministeriales sobre comercio celebradas en Bruselas y Hong Kong | UN | عضو الوفد الكونغولي إلى الاجتماعات الوزارية التجارية، بروكسل وهونغ كونغ |
Bélgica, China (Macao y Hong Kong), Kazajstán, Kenya, Lituania, Montenegro, Serbia | UN | بلجيكا، والجبل الأسود، وصربيا، والصين ماكاو وهونغ كونغ، وكازاخستان، وكينيا، وليتوانيا |
Los principales destinos fueron China, Singapur y Hong Kong (China), así como los países con pabellón de conveniencia, como las Islas Marshall, Liberia y Panamá. | UN | وكانت جهات المقصد الرئيسية هي الصين وسنغافورة وهونغ كونغ، الصين، فضلا عن بلدان ذات سجلات مفتوحة، مثل ليبريا وجزر مارشال وبنما. |
Ciudades como Londres, Nueva York y Hong Kong están quedándose sin lugar para sepultar a los muertos. | TED | والمدن مثل لندن ونيويورك وهونغ كونغ لم تعد فيها مساحات مخصصة للدفن. |
En Taiwán y Hong Kong hay un espectáculo, un espectáculo impresionante, de teatro de la calle por las elecciones. | TED | في تايوان وهونغ كونغ، يوجد عرض، عرض مبهر وجذاب في مسرح الشارع للانتخابات. |
Él tiene a mis distribuidores ... en Malasia y Hong Kong fuera | Open Subtitles | وحصل على تجاري ! في ماليزيا وهونغ كونغ تمت تصفيتهم |
51. En el resto del mundo, se siguió prestando asistencia en forma de atención y manutención en el Asia sudoriental. Prosiguió la asistencia a la población vietnamita en los campamentos del Asia sudoriental y Hong Kong, a la espera de su repatriación voluntaria o reasentamiento. | UN | ١٥ ـ وفي أماكن أخرى من العالم، استمر تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في منطقة جنوب شرقي آسيا فاستمرت المساعدة المقدمة إلى الفييتناميين في مخيمات جنوب شرقي آسيا وهونغ كونغ، بانتظار عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم. |
51. En el resto del mundo, se siguió prestando asistencia en forma de atención y manutención en el Asia sudoriental. Prosiguió la asistencia a la población vietnamita en los campamentos del Asia sudoriental y Hong Kong, a la espera de su repatriación voluntaria o reasentamiento. | UN | ١٥ ـ وفي أماكن أخرى من العالم، استمر تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في منطقة جنوب شرقي آسيا فاستمرت المساعدة المقدمة إلى الفييتناميين في مخيمات جنوب شرقي آسيا وهونغ كونغ، بانتظار عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم. |
Se logró un adelanto sustancial en la ejecución del Plan General de Acción y el número de refugiados y solicitantes de asilo siguió disminuyendo considerablemente en los países de primer asilo en el Asia sudoriental y Hong Kong. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ. |
En el Japón, Singapur, la República de Corea y Hong Kong, especialmente, la tasa total de fecundidad cayó por debajo del nivel de reemplazo y para finales del decenio de 1980 había alcanzado niveles tan bajos como 1,3 nacimientos por mujer en Hong Kong. | UN | وفي اليابان وسنغافورة وجمهورية كوريا وهونغ كونغ، بصفة خاصة، انخفض معدل مجموع الخصوبة إلى ما يقل عن مستوى الاستعاضة، وبحلول أواخر عقد الثمانينات بلغ معدل مجموع الخصوبة مستويات تقل عن ١,٣ من المواليد للمرأة الواحدة في هونغ كونغ. |
Sírvase también proporcionar al Comité los datos pertinentes de las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | ويرجى كذلك موافاة اللجنة بالبيانات ذات الصلة من منطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
Sírvase proporcionar la misma información sobre las RAE de Hong Kong y Macao. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنطقتي ماكاو وهونغ كونغ الإداريتين الخاصتين. |
Por ejemplo, había bancos en la República de Corea y en Hong Kong, China, que tenían inversiones apalancadas en varios países en desarrollo o economías en transición, como Indonesia, la Federación de Rusia y el Brasil. | UN | فعلى سبيل المثال، احتفظت المصارف في جمهورية كوريا وهونغ كونغ بالصين باستثمارات مستدانة في عدد من البلدان النامية أو الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية، بما في ذلك إندونيسيا والاتحاد الروسي والبرازيل. |
Singapur tiene concertados tratados de asistencia judicial recíproca en vigor con Hong Kong, la India, Malasia y Viet Nam. | UN | ولدى سنغافورة معاهدات نافذة للمساعدة القانونية المتبادلة مع فييت نام وماليزيا والهند وهونغ كونغ. |