Había estado trabajando en la casa todo el día, y ella sabía que estaba cansado. | Open Subtitles | لأنى كنت اعمل طول الوقت خارج المنزل وهى تعلم اننى كنت مرهقا جدا |
Tuve que trabajar. Tuve que ganar dinero. y ella se quedaba con todo. | Open Subtitles | أضطررت الى الذهاب للعمل أضطررت الى جنى المال, وهى أخذته كله |
Al principio, él llega a casa... y ella está enfadada por algo. | Open Subtitles | و هو بطريقه الى البيت وهى منزعجه من أمر ما. |
Esperaba recibir esos planes de acción para examinarlos en su siguiente reunión. | UN | وهى تتطلع إلى تسلم خطط العمل لبحثها في اجتماعها القادم. |
Christopher, no sé a qué viniste o qué te dijo Cassidy pero Ella y yo hicimos el amor hace unas horas. | Open Subtitles | كريستوفر لا ادرى لماذا انت هنا او بماذا اخبرتك هى لكنى انا وهى مارسنا الحب منذ سويعات قليلة |
se trata, simplemente, de una deformación de los principios de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | وهى تحاول ببساطة تحوير مبادىء الأمم المتحدة والقانون الدولى. |
Y si ella esta feliz mas gente viene, entonces habra testigos cuando yo falle. | Open Subtitles | وهى سعيدة أن المزيد من الناس قادمون ليكونوا شهوداً عندما أفشل أنا |
El ACNUR ha consultado a una serie de organismos análogos respecto de su experiencia en esa esfera y está a la espera de información pormenorizada. | UN | وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل. |
¡Él no es el Dr. Holmes y ella no es su esposa. | Open Subtitles | انه ليس دكتور وهى ليست زوجته اوكى دوكى اوكى دوكى |
y ella juró que si se lo contaba a alguien, me mataría. | Open Subtitles | . وهى أقسمت إذا أخبرت أى شخص ، هى ستقتلنى |
Le dije a Layla que pagaría por un aborto y ella estuvo de acuerdo. | Open Subtitles | انا اخبرت ليلى انى سأقوم بالدفع لعملية الاجهاض, وهى وافقت على ذلك |
Yo era del centro del país, y ella, de la Costa Este. | Open Subtitles | أنا كنت من الوسط الغربى وهى كانت من الساحل الشرقى |
Pero si vosotros sois ángeles y ella es un ángel... hay reglas para venir aquí a la Tierra. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت أنت ملاك وهى ايضا ملاك .يوجد قوانين من أجل النزول للأرض إذا |
Yo me atuve al trato y ella también, en apariencia. | Open Subtitles | حسناً ، نفذت الصفقة وهى أيضاً ، على ما يبدو |
La diferencia entre nosotras es que yo trabajo en un bar y ella lleva puesta una alianza. | Open Subtitles | ان الفرق الوحيد بينى وبينها هو اننى اعمل كفتاة اضافية له وهى لديها خاتم زواج |
Conocemos bien su casa. Estaba muy oscuro y ella tenía miedo. | Open Subtitles | نعرفه جيداً هذا المنزل , فقد كان مظلماً وهى كانت خائفة |
su delegación espera poder prestar asistencia a Bermuda para alcanzar una perspectiva más global a medida que avanza en su procura de la libre determinación. | UN | وأضاف أن وفده يرجو أن يساعد برمودا فى تطوير منظور أكثر شمولاً وهى تتقدم بخطى حثيثة فى سعيها نحو تقرير المصير. |
Señoría, como nos queremos el uno al otro... y ella y yo representamos al demandante y al acusado respectivamente. | Open Subtitles | سيدى القاضى بما اننا نحب بعضنا وانا وهى نمثل طرفين متنازعين |
Prueba de esto es que, hasta 2007, se habían creado al menos 70 asociaciones de interés general, entre ellas 6 que se desempeñan en el ámbito de los derechos humanos. se trata de: | UN | وخير دليل على ما سبق بيانه أنه تم إشهار 70 جمعية نفع عام حتى عام 2007، منها ست جمعيات تعمل في مجال حقوق الإنسان وهى: |
¿Superintendente, por qué una mujer guardaría una fotografía de sí misma cuando era joven? | Open Subtitles | لماذا يجب على المرأة الاحتفاظ بصورتها وهى صغيرة يا سيدى المفتش ؟ |
El ACNUR ha consultado a una serie de organismos análogos respecto de su experiencia en esa esfera y está a la espera de información pormenorizada. | UN | وقد تشاورت المفوضية مع عدد من الوكالات الشقيقة فيما يتصل بخبرتها في هذا المجال وهى حاليا في انتظار التفاصيل. |
Todo ello obedece a una misma visión global, que es salvaguardar los derechos de estos niños. | UN | كل ذلك من خلال نظره شاملة وهى الحفاظ على حقوق هؤلاء الأطفال. |
Esta Comisión ha elaborado y revisado varios proyectos de reforma de ley, que son conocidas y aprobadas por la Junta Directa del ISDEMU: | UN | وقد اضطلعت تلك اللجنة بوضع وتنقيح شتى مشاريع إصلاح القوانين، التي نظر فيها مجلس إدارة المعهد وأقرها، وهى كالتالي: |
Estos principios se resumen en las tres metas de la estrategia, a saber: | UN | وقد تـم تلخيـص المبـادئ السـابقة في ثلاثـة أهــداف استراتيجية، وهى: |
La India ya ha ejercido su opción nuclear, y es un Estado poseedor de armas nucleares con un elemento mínimo de disuasión nuclear digno de crédito. | UN | ولقد مارست الهند من قبل خيارها النووي، وهى الآن دولة حائزة للأسلحة النووية لديها رادع نووي موثوق أدنى. |