"ووجدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • y encontré
        
    • determinó
        
    • consideró
        
    • y he encontrado
        
    • y encontró
        
    • concluyó
        
    • y descubrí
        
    • se encontraron
        
    • observó
        
    • se hallaron
        
    • comprobó
        
    • llegó a la conclusión
        
    • se detectaron
        
    • y me encontré
        
    • y vi
        
    He estado escarbando en los archivos esta semana... y encontré este viejo ferrotipo. Open Subtitles لقد كنت انقب في الأرشيفات هذا الإسبوع ووجدت هذه الصوره القديمه
    Simplemente, llegué a casa justo después de las tres y encontré a una joven en mi salón con un ataque de nervios. Open Subtitles أؤكد لكم، وصلت إلى المنزل من العمل بعد الثالثة بقليل ووجدت شابة في الغرفة الأمامية تعاني من نوبة هستيرية
    Cotejé el caso de Sonia, y encontré registros de un chico de secundaria. Open Subtitles بحثت عن حالات مشابهه لسونيا ووجدت سجلات عن فتي في الثانوية
    El Comité determinó que esto era equivalente a un trato degradante en el sentido del artículo 7 del Pacto. UN ووجدت اللجنة أن هذا يشكل معاملة مهينة في إطار المعنى المقصود من المادة ٧ من العهد.
    La Misión lo consideró fiables y fidedignos. UN ووجدت البعثة أنهم يتمتعون بالموثوقية والمصداقية.
    y he encontrado una a una manzana del Auditorio de Santa Mónica. Open Subtitles ووجدت واحده بـ النفس الاشكال من سانتا مونيكا قاعة المدنية.
    Estaba buscando una caja fresca de hojuelas de maíz y encontré esto escondido al fondo de la despensa. Open Subtitles لقد كنت أبحث عن علبة جديدة من الكورنفلكس ووجدت هذا مخبئة في خلف مخزنة المؤن
    Me promovieron a gerente de turno y encontré cinco dólares en el baño de hombres. Open Subtitles لقد تمت ترقيتي إلى مدير المناوبة ووجدت 5 دولارات في دورة مياه الرجال
    Señor, crucé los patrones de Goofus, Gallant y su madre y encontré algo interesante. Open Subtitles سيدي لقد تفحصت كل شيء يخص الطيب والشرير وأمهما ووجدت شيئا مهما
    Así que sabía que había visto esta imagen antes, y realice una búsqueda y encontré que es parte de un logotipo. Open Subtitles لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما
    y encontré una banda que necesitaba un guitarrista y el resto es historia. Open Subtitles ووجدت فرقة هناك في حاجة إلى الغيتار، ثم الباقي هو التاريخ.
    Miré las evidencias, los restos de su tienda... y encontré la hierba que buscaba. Open Subtitles ،نظرت من خلال الأدلة بقايا من متجره ووجدت العشبة التي أبحث عنها
    También determinó que la capacidad y las aptitudes de la Comisión deberían mejorarse. UN ووجدت البعثة أيضا أنه سيكون من الضروري زيادة قدرات اللجنة وإمكاناتها.
    El tribunal consideró que el comprador había actuado correctamente y había recibido un precio adecuado. UN ووجدت المحكمة أنَّ المشتري فعل ذلك بطريقة مناسبة وأنه حصل على ثمن مناسب.
    Pensando en eso, he investigado a varios candidatos y he encontrado uno que me parece el mejor. Open Subtitles بعد أخذ هذا في عين الإعتبار فقد سمحت لنفسي أن أجد عدة بدائل عنه ووجدت شخصاَ أعتقد وبقوة بأنه أفضل
    Me gustaría compartir otra historia, sobre una mujer que aprendió a comunicar su valor y encontró su propia voz. TED أودّ أن أشاركك قصة أخرى عن امرأة تعلّمت كيف تعبّرعن قيمتها ووجدت رؤيتها للتعبير عن نفسها.
    En estudios de países en desarrollo en África, América Latina y Asia se concluyó que regían elevadas tasas efectivas de subsidio. UN ووجدت دراسات البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا معدلات مرتفعة لﻹعانة الفعالة.
    Revisé su índice y descubrí que tenía de todas las variedades excepto de una. Open Subtitles وقد راجعت كتبه, ووجدت انه يملك جميع أنواع الأصداف ,الا نوعا واحدا,
    se encontraron armas ilegales en 121 casos: 49 casos en la República Srpska y 72 en la Federación. UN ووجدت أسلحة غير قانونية في ١٢١ حالة: ٤٩ في جمهورية صربسكا و ٧٢ في الاتحاد.
    La Misión observó que este deterioro está estrechamente vinculado a la falta de avances en relación con otros aspectos de los acuerdos de paz. UN ووجدت البعثة أن هذا التدهور يرتبط ارتباطا وثيقا بالفشل في إحراز تقدم بشأن الجوانب الأخرى من اتفاقات السلام.
    También se hallaron diversos documentos, incluidos más de 300 pasaportes de diversas nacionalidades. UN ووجدت أيضا عدة وثائق منها ٠٠٣ جواز سفر من مختلف الجنسيات.
    Se inspeccionó a su llegada y se comprobó que estaba vacío. UN وجرى تفتيشها عند وصولها ووجدت فارغة . غيـــر معروف
    En términos generales la Secretaría llegó a la conclusión de que la información presentada en 1994 era más difícil de cuantificar. UN ووجدت اﻷمانة العامة أن قياس كمية المعلومات المقدمة في عام ١٩٩٤ كان، بوجه عام، أكثر صعوبة.
    En la UNMIK se detectaron discrepancias similares; UN ووجدت فوارق مماثلة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو؛
    y me encontré delante del gerente de recursos humanos en 1999 diciendo lo que nunca me imaginaba que diría. TED ووجدت نفسي أمام مدير لشئون العاملين في عام 1999 و أنا أقول شيئا ، لم أتخيل قط أني أقوله.
    Escucha, revisé los caso de desaparecidos y vi que otro policía leyó los mismos informes el año pasado: Open Subtitles اسمعي، لقد بحثت في قضايا الأشخاص المفقودين ووجدت شرطيا آخر سحب تلك الملفات العام الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more