agradeció al equipo de evaluación su excelente informe que mostraba la originalidad del programa y su contribución al desarrollo de las PYME. | UN | ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
agradeció a los miembros de la Mesa su ayuda y cooperación. | UN | ووجه الشكر ﻷعضاء المكتب على ما قدموه من مساعدة وتعاون. |
El orador agradeció a los diversos gobiernos que habían brindado apoyo financiero al Marco, entre ellos los de Dinamarca, el Reino Unido, Suecia y Suiza. | UN | ووجه الشكر الى عدد من الحكومات لدعمها المالي لﻹطار، ومن بينها حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة. |
dio las gracias al Presidente y al Gobierno de Túnez por haber facilitado la resolución del problema de la restitución de los bienes kuwaitíes que se encontraban en Túnez. | UN | ووجه الشكر إلى رئيس جمهورية تونس وحكومتها لتيسير تسوية مسألة إعادة الممتلكات الكويتية التي عثر عليها في تونس. |
dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. | UN | ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية. |
Su delegación acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de convocar la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, a celebrarse en 2001, y agradece a la Unión Europea su oferta de acoger la Conferencia. | UN | ٥ - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ٢٠٠١، ووجه الشكر إلى الاتحاد اﻷوروبي لعرضه استضافة المؤتمر. |
da las gracias a la delegación de Nueva Zelandia por la propuesta que presentó al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en esa esfera. | UN | ووجه الشكر إلى وفد نيوزيلندا على مبادرته في هذا المجال في مجلس اﻷمن والجمعية العامة على السواء. |
el orador agradece a las delegaciones su espíritu de cooperación durante las consultas y espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | ووجه الشكر للوفود لروح التعاون التي أبدتها خلال المشاورات، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع. |
agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. | UN | ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم. |
agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. | UN | ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم. |
agradeció a la secretaría su decisión de incrementar y consolidar su labor referente al comercio electrónico. | UN | ووجه الشكر إلى الأمانة على قرارها بتحسين مستوى عملها بشأن التجارة الإلكترونية وتدعيمه. |
agradeció a los miembros de la Secretaría sus esfuerzos para desempeñar sus funciones sin un Secretario Ejecutivo durante un período de 18 meses. | UN | ووجه الشكر لأعضاء الأمانة لما بذلوه من جهود في العمل بدون وجود أمين تنفيذي لفترة 18 شهراً. |
Otra delegación destacó la importancia de informar a la comunidad internacional acerca de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl y agradeció al Departamento los constantes esfuerzos que hacía a ese respecto. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية إعلام المجتمع الدولي بآثار كارثة تشيرنوبيل، ووجه الشكر للإدارة لجهودها المستمرة في هذا الصدد. |
El Presidente informó de la finalización de algunos mandatos y agradeció a sus titulares la labor realizada. | UN | وأشار الرئيس إلى انتهاء عدد من الولايات ووجه الشكر إلى أولئك المكلفين بولايات ممن انتهت مدة ولايتهم. |
Deseó a los participantes que sus deliberaciones fueran fructíferas y exitosas y les agradeció su importante labor. | UN | وتمنى للمشتركين إجراء مداولات مثمرة وناجحة، ووجه الشكر لهم على ما يقومون به من عمل هام. |
agradeció también a todos los que habían participado activamente en la labor entre períodos de sesiones. | UN | ووجه الشكر كذلك إلى جميع هؤلاء الذين شاركوا بنشاط في الأعمال التي تمت فيما بين الدورتين. |
agradeció a la secretaría su excelente labor de preparación del Plan estratégico e institucional de mediano plazo y esperaba con interés su puesta en funcionamiento y sus positivas repercusiones para África. | UN | ووجه الشكر إلى الأمانة على عملها الممتاز في إعداد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقال إنه يتطلع إلى وضعها موضع التنفيذ وإلى دلالاتها الإيجابية بالنسبة لأفريقيا. |
dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. | UN | ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية. |
Dio la bienvenida a Camboya como nuevo miembro de la Organización. dio las gracias al Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas para la negociación de un convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 por la función que había desempeñado durante las negociaciones. | UN | ورحب بكمبوديا كعضو جديد في المنظمة، ووجه الشكر لرئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١، للدور الذي قام به أثناء فترة المفاوضات. |
dio las gracias a los miembros de la Mesa saliente, a las delegaciones y al personal de la secretaría de la Junta Ejecutiva por haber hecho posibles los éxitos y logros de la Junta en 1995. | UN | ووجه الشكر الى أعضاء المكتب المنحسب، وإلى الوفود وموظفي أمانة المجلس التنفيذي ﻹتاحتهم إمكانية تحقيق نجاحات ومنجزات المجلس في عام ١٩٩٥. |
11. El Sr. TAPIA (Chile) dice que su delegación se complace en sumarse al consenso logrado y agradece al Presidente y al Presidente del Comité Especial el empeño que han puesto en su labor durante las prolongadas y difíciles negociaciones. | UN | ١١ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن من دواعي سرور وفده أنه انضم إلى توافق اﻵراء، ووجه الشكر إلى الرئيس وإلى رئيس اللجنة الخاصة لجهودهما أثناء المفاوضات الطويلة والصعبة. |
da las gracias a las delegaciones, al Presidente del Comité de Redacción, al Experto Consultor, al Secretario y al personal de la Secretaría por su colaboración. | UN | ووجه الشكر الى الوفود ورئيس لجنة الصياغة والخبير الاستشاري واﻷمين واﻷمانة على مساعدتهم. |
el orador agradece la reciente donación del Gobierno de Indonesia. | UN | ووجه الشكر لحكومة إندونيسيا للتبرع الذي قدمته مؤخرا. |