"ووجه الشكر إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • agradeció a
        
    • dio las gracias a
        
    • agradece a
        
    • agradeció al
        
    • da las gracias a
        
    • el orador da las gracias al
        
    • y agradece al
        
    agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. UN ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم.
    agradeció a los oficiales de conferencias, a los intérpretes y al personal de documentación su asistencia y cooperación. UN ووجه الشكر إلى موظفي خدمات المؤتمرات، والمترجمين الشفويين وموظفي الوثائق على مساعدتهم وتعاونهم.
    agradeció a la secretaría su decisión de incrementar y consolidar su labor referente al comercio electrónico. UN ووجه الشكر إلى الأمانة على قرارها بتحسين مستوى عملها بشأن التجارة الإلكترونية وتدعيمه.
    dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    agradece a los Estados Miembros que han realizado contribuciones y expresa su esperanza de que otros harán lo mismo. UN ووجه الشكر إلى الدول الأعضاء التي قدمت التبرعات، وأعرب عن أمله في أن تحذو الدول الأخرى حذوها.
    agradeció al equipo de evaluación su excelente informe que mostraba la originalidad del programa y su contribución al desarrollo de las PYME. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    El Presidente informó de la finalización de algunos mandatos y agradeció a sus titulares la labor realizada. UN وأشار الرئيس إلى انتهاء عدد من الولايات ووجه الشكر إلى أولئك المكلفين بولايات ممن انتهت مدة ولايتهم.
    agradeció a la secretaría su excelente labor de preparación del Plan estratégico e institucional de mediano plazo y esperaba con interés su puesta en funcionamiento y sus positivas repercusiones para África. UN ووجه الشكر إلى الأمانة على عملها الممتاز في إعداد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقال إنه يتطلع إلى وضعها موضع التنفيذ وإلى دلالاتها الإيجابية بالنسبة لأفريقيا.
    Se agradeció a dos miembros salientes su dedicación y esfuerzo: el Sr. Andrzej Rzeplinski y la Sra. Barbara Wilson. UN ووجه الشكر إلى عضوين انتهت فترة ولايتهما على تفانيهما وجهودهما وهما: السيد أندرزي رزيبلينسكي والسيدة باربارا ويلسون.
    agradeció a quienes facilitaron ese enfoque así como otras decisiones que contribuyeron a llevar las negociaciones a buen término y con rapidez. UN ووجه الشكر إلى الميسرين القائمين على ذلك وعلى المقررات الأخرى المتخذة للمساعدة على إنجاز المفاوضات بصورة سريعة وناجحة.
    agradeció a quienes facilitaron ese enfoque así como otras decisiones que contribuyeron a llevar las negociaciones a buen término y con rapidez. UN ووجه الشكر إلى الميسرين القائمين على ذلك وعلى المقررات الأخرى المتخذة للمساعدة على إنجاز المفاوضات بصورة سريعة وناجحة.
    Le agradeció a la Junta la oportunidad de hablar sobre la cooperación extraordinaria entre el UNICEF y Rotary International para alcanzar la meta común de erradicar el virus de la poliomielitis. UN ووجه الشكر إلى المجلس ﻹتاحة الفرصة له للتكلم عن التعاون الرائع القائم بين اليونيسيف ومنظمة الروتاري لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في استئصال فيروس شلل اﻷطفال.
    Le agradeció a la Junta la oportunidad de hablar sobre la cooperación extraordinaria entre el UNICEF y Rotary International para alcanzar la meta común de erradicar el virus de la poliomielitis. UN ووجه الشكر إلى المجلس ﻹتاحة الفرصة له للتكلم عن التعاون الرائع القائم بين اليونيسيف ومنظمة الروتاري لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في استئصال فيروس شلل اﻷطفال.
    dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    dio las gracias a los representantes de los Estados miembros que habían participado en las deliberaciones del período de sesiones, así como a la secretaría, que había brindado a los participantes una orientación y ayuda inestimables. UN ووجه الشكر إلى ممثلي الدول الأعضاء الذين شاركوا في المناقشات خلال الدورة وكذلك إلى الأمانة التي وفرت للمشاركين درجة نفيسة من الإرشاد والمساعدة.
    El Foro encomió los resultados de la primera Reunión de Ministros de Economía del Foro, celebrada en Cairns (Australia) el 11 de julio de 1997, y dio las gracias a Australia por haber acogido a la reunión. UN ٥ - أثنى المنتدى على نتائج الاجتماع الوزاري اﻷول لوزراء اقتصاد بلدان المنتدى المعقود في كيرنز، إستراليا، في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، ووجه الشكر إلى إستراليا لاستضافتها ذلك الاجتماع.
    El Alto Comisionado agradece a la representante del Brasil su declaración en favor del respeto del Estado de derecho, que es el centro de su labor. UN 45 - ووجه الشكر إلى ممثلة البرازيل لما أدلت به من بيان دعما لسيادة القانون الذي يمثل إحدى أولوياته الرئيسية.
    agradece a los líderes participantes, en particular al Rey Abdullah de la Arabia Saudita, por la energía desplegada para dar ese paso. UN ووجه الشكر إلى القادة المشاركين في ذلك، وخاصة الملك عبد الله ملك المملكة العربية السعودية، على ما بذله من طاقة لتحقيق هذه الخطوة.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que el Gobierno de su país entendía las razones del rechazo a la solicitud y agradeció al Grupo de Evaluación que examinara la propuesta. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي إن حكومته تتفهم دواعي رفض التطبيق ووجه الشكر إلى الفريق لنظره في التعيين.
    agradeció al PNUMA, a los órganos del Protocolo de Montreal y a los funcionarios del Ministerio de Medio Ambiente del Canadá por el gran apoyo que habían dado a la reunión en curso. UN ووجه الشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى أجهزة بروتوكول مونتريال، وإلى المسؤولين من وزارة البيئة في كندا لما قاموا به من عمل شاق لدعم هذا الاجتماع.
    da las gracias a la delegación de Nueva Zelandia por la propuesta que presentó al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en esa esfera. UN ووجه الشكر إلى وفد نيوزيلندا على مبادرته في هذا المجال في مجلس اﻷمن والجمعية العامة على السواء.
    Belarús ha solicitado en repetidas ocasiones asistencia internacional: el orador da las gracias al Gobierno del Canadá por haber facilitado detectores de minas a las brigadas de remoción de minas de Belarús en un gesto que el orador espera sea un presagio de colaboración plena por parte de la comunidad internacional. UN ووجه الشكر إلى الحكومة الكندية لكونها قد وفرت لفرق بيلاروس القائمة بإزالة الألغام 20 جهازا لكشف الألغام، وهي خطوة يأمل في أن تبشر بتعاون المجتمع الدولي تعاوناً كاملاً معها.
    11. El Sr. TAPIA (Chile) dice que su delegación se complace en sumarse al consenso logrado y agradece al Presidente y al Presidente del Comité Especial el empeño que han puesto en su labor durante las prolongadas y difíciles negociaciones. UN ١١ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن من دواعي سرور وفده أنه انضم إلى توافق اﻵراء، ووجه الشكر إلى الرئيس وإلى رئيس اللجنة الخاصة لجهودهما أثناء المفاوضات الطويلة والصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more