| Las Normas se han traducido al finlandés y distribuido a organizaciones de discapacitados y autoridades regionales y locales. | UN | ترجمت القواعد الى اللغة الفنلندية ووزعت على المنظمات المعنية بالمعوقين والسلطات الاقليمية والمحلية. |
| El mensaje del Secretario General se tradujo al español y se distribuyó a los medios de difusión y a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترجمت رسالة اﻷمين العام الى اﻷسبانية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
| Además, se recibió y distribuyó a 13 centros de salud pública y centros de rehabilitación nutricional material de apoyo a la enseñanza en materia de supervisión del crecimiento y de actividades de educación para la salud. | UN | ووردت أيضا معينات تعليمية، ووزعت على ١٣ مركزا للصحة العامة وللتأهيل التغذوي، وهي تخص أنشطة رصد النمو والتثقيف الصحي. |
| Los programas se produjeron en 15 idiomas, incluidos los seis idiomas oficiales, y se distribuyeron a más de 1.700 organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. | UN | وقدمت هذه البرامج في ١٥ لغة، من بينها اللغات الرسمية الست، ووزعت على أكثر من ٧٠٠ ١ منظمة للنشر في جميع أنحاء العالم. |
| Las Normas ya se han traducido a todos los idiomas de las Naciones Unidas y se han distribuido a los Estados Miembros. | UN | والقواعد قد ترجمت الى جميع لغات اﻷمم المتحدة ووزعت على الدول اﻷعضاء. |
| Boletines semanales producidos y distribuidos a 47.000 lectores | UN | رسالة إخبارية أنتجت ووزعت على 000 47 قارئ |
| Durante la evaluación se preparó un documento temático que se distribuyó a los distintos administradores del programa multinacional para ayudarles en la formulación del marco de sus programas. | UN | في أثناء عملية التقييم، أعدت ورقة من ورقات القضايا، ووزعت على مديري البرامج المشتركة بين اﻷقطار لمساعدتهم في وضع ما لديهم من أطر برنامجية. |
| Se ha preparado ahora, y se ha distribuido a la Comisión, una nota informativa que contiene esa actualización. | UN | وأضاف قائلا إنه قد تم اﻵن إعداد مذكرة معلومات تتضمن هذا الاستكمال ووزعت على اللجنة. |
| Las Normas se han traducido al holandés y distribuido a los ministerios, el Parlamento, diversas organizaciones y los medios informativos. | UN | تُرجمت القواعد الى اللغة الهولندية ووزعت على الوزارات والبرلمان والمنظمات المختلفة ووسائل اﻹعلام. |
| 58. El mensaje del Secretario General fue traducido al árabe, leído y distribuido a los medios de comunicación y otras instituciones de Egipto. | UN | ٨٥- ترجمت رسالة اﻷمين العام إلى اللغة العربية، وتليت ووزعت على وسائط الاعلام المصرية وغيرها من المؤسسات. |
| Ese documento oficioso fue resultado de consultas entre los grupos regionales y se distribuyó a las delegaciones esta tarde. | UN | ولقد نتجت الورقة غير الرسمية تلك عن مشــاورات جــرت فيما بين المجموعات اﻹقليمية، ووزعت على الوفود بعد ظهر هذا اليوم. |
| El seminario se celebró en los locales del Centro, y se distribuyó material de información. Se dio lectura al mensaje del Secretario General para el Día de los Derechos Humanos 1993 y se distribuyó a los medios de difusión y a otras instituciones. | UN | وقد أقيم الحفل في مقر المركز ووزعت خلاله مواد إعلامية وتُليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ ووزعت على وسائط اﻹعلام والمؤسسات اﻷخرى. |
| Se preparó, documentó y distribuyó a los equipos de investigadores del país, para su examen, una carpeta de materiales sobre la pobreza. | UN | ووضعت مجموعة أدوات خاصة بالفقر، ووثقت ووزعت على أفرقة قطرية لاستعراضها. |
| La Oficina preparó amplios comentarios sobre ambas leyes que se tradujeron al jmer y se distribuyeron a los miembros del Parlamento. | UN | وأعد المكتب تعليقات موسعة على القانونين كليهما ترجمت إلى لغة الخمير ووزعت على أعضاء البرلمان. |
| se han distribuido a distintos depósitos - y se están utilizando para construir 62.000 pupitres y rehabilitar 98 escuelas - suministros por valor de 3.549.385 dólares, suma superior al 50% del valor total de los contratos correspondientes a la segunda etapa. | UN | ووزعت على المستودعات إمدادات قيمتها ٣٨٥ ٥٤٩ ٣ دولارا ما يزيد على ٥٠ في المائة من القيمة الكلية للعقود المبرمة في إطار هذه المرحلة، ويجري استخدامها حاليا لصنع ٠٠٠ ٦٢ مكتب مدرسي ولترميم ٩٨ مدرسة. |
| Artículos impresos en los boletines semanales producidos y distribuidos a 4.500 destinatarios | UN | مقالات نشرت في النشرات الإخبارية التي أنتجت ووزعت على 500 4 قارئ |
| Se publicaron 5.000 ejemplares de la compilación, que se distribuyó a alrededor de 4.170 participantes en el amplio programa de capacitación en derechos humanos organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia y la Embajada de Noruega en Etiopía. | UN | وقد أصدرت المجموعة في ٠٠٠ ٥ نسخة ووزعت على نحو ١٧٠ ٤ متدرباً شاركوا في البرنامج الواسع النطاق للتدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تشاركت في تنظيمه وزارة العدل والسفارة النرويجية في إثيوبيا. |
| se ha distribuido a los usuarios finales el 19% de las piezas de repuesto y el 57% de la maquinaria agrícola. | UN | ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية. |
| Esos informes se recopilaron y distribuyeron a todos los participantes. | UN | وجمِّعت هذه التقارير ووزعت على جميع المشاركين. |
| En 2006 se produjeron 12 toneladas de semillas para siembra de arroz de montaña que se distribuyeron a los países piloto. | UN | 41 - وفي عام 2006، تم إنتاج 12 طنا من بذور الأساس لأرز المرتفعات، ووزعت على البلدان التجريبية. |
| Esos temas también se reprodujeron en señaladores para libros que se distribuyeron al público. | UN | واستنسخت هذه اللوحات أيضا على شارات لتعليم خدمات المكتب ووزعت على الجمهور. |
| Como la carta a la que respondemos ha sido publicada y distribuida a todos los Estados Miembros como documento del Consejo de Seguridad, pedimos que la nuestra goce de idénticos derechos. | UN | وبما أن الرسالة التي نرد عليها نشرت ووزعت على جميع الدول الأعضاء باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، نرجو أن تنعم رسالتنا بنفس الحق. |
| 173. El Gobierno del Japón ha preparado y distribuido al público panfletos con información sobre los tratados de derechos humanos ratificados por el país. | UN | 173- وقد أعدت الحكومة اليابانية ووزعت على عامة الجمهور كراسات تقدم وصفاً لمعاهدات حقوق الإنسان التي دخلت اليابان فيها. |
| En julio de 2009 se preparó el prólogo del SCN 2008 para su firma y se lo distribuyó entre los directores de las cinco organizaciones encargadas de publicarlo. | UN | 9 - في تموز/يوليه 2008، أعدّت مقدّمة نظام 2008 للتوقيع ووزعت على رؤساء المنظمات الخمس المتشاركة في نشر النظام. |
| La oficina del Mediador recibió el material publicado, que fue distribuido a los medios de comunicación. | UN | وقُدمت النشرة إلى مكتب أمين المظالم ووزعت على وسائط اﻹعلام. |