Se están poniendo en marcha mecanismos de control adicionales para detectar actividades de trata en puertos, aeropuertos y medios de transporte. | UN | ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل. |
Los traficantes de drogas están bien equipados con recursos tecnológicos y medios de transporte modernos. | UN | إن تجار المخدرات مزودون جيدا بالتكنولوجيات الحديثة ووسائل النقل. |
Se usa para proporcionar luz, calor y climatización, a todos los servicios que facilitan la actividad humana, desde la producción alimentaria industrial a las comunicaciones y el transporte moderno. | UN | وتستخدم الطاقة لتوفير جميع الخدمات التي تسهل المساعي البشرية ابتداء من الإضاءة والتدفئة وتكييف الهواء، ومرورا بالإنتاج الغذائي والصناعي، ووصولا إلى الاتصالات ووسائل النقل الحديثة. |
Las mercancías y los medios de transporte atraviesan territorios nacionales bajo control aduanero. | UN | وتَعبر السلع ووسائل النقل أراضي وطنية تقع تحت سلطة الجمارك. |
Otros Miembros de las Naciones Unidas han suministrado equipos, apoyo logístico y financiero y transporte. | UN | وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل. |
LIMITES DEL ISC PARA CONTENEDORES y medios de transporte | UN | حدود أمان الحرجية في حاويات البضائع ووسائل النقل |
8. Atentados contra la protección de la misión médica y ataques a unidades y medios de transporte sanitario | UN | 8- انتهـاك واجب حماية العاملين في الميـدان الطبي والهجوم على الوحدات الطبية ووسائل النقل الطبي |
Además, falta el material de oficina más elemental: papel, mobiliario, máquinas de escribir y medios de transporte. | UN | والمعدات المكتبية الأولية كالورق والأثاث وآلات الطباعة ووسائل النقل غير متوافرة. |
Se le proporcionaría mobiliario, material de oficina y de mantenimiento, servicios generales y servicios públicos y medios de transporte y comunicación. | UN | وسيزود هذا المكتب بالأثاث والمعدات المكتبية ولوازم الصيانة والخدمات والمرافق، ووسائل النقل والاتصالات؛ |
La Aduana también dispone de sistemas automatizados con bases de datos para el seguimiento y control de viajeros, cargas y medios de transporte. | UN | وتتوافر لدى إدارة الجمارك أيضا نظم آلية مزوّدة بقواعد بيانات لمتابعة ومراقبة المسافرين والشحنات ووسائل النقل. |
Entre esos servicios están la vigilancia de las exportaciones e importaciones, el apoyo aéreo, el sistema de vigilancia a distancia, los servicios del personal y el transporte y las instalaciones. | UN | ومن بين هذه الخدمات: رصد الصادرات والواردات؛ والدعم الجوي؛ وشبكة كاميرات الرصد من بُعد؛ ووسائل النقل. |
El Gobierno de Transición sigue luchando con el problema del abastecimiento de alimentos, la atención médica y el transporte de los presos. | UN | وما برحت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا تناضل من أجل توفير الأغذية، والرعاية الصحية ووسائل النقل للمسجونين. |
La mayor parte de la contaminación atmosférica es consecuencia del desarrollo industrial, la producción y el uso de energía, y el transporte. | UN | تلوث الهواء ناجم في معظمه عن التنمية الصناعية وإنتاج الطاقة واستخدامها ووسائل النقل. |
La reconstrucción de las carreteras y los medios de transporte figuran entre las esferas a las que se da prioridad. | UN | وقد أدرجت إعادة تشييد الطرق ووسائل النقل ضمن البنود ذات الأولوية. |
En la base de datos de este programa se incluyen las empresas y los medios de transporte con antecedentes delictivos, así como los países de origen controvertidos. | UN | وقد أُدرجت جهات ووسائل النقل ذات السوابق الجنائية، وكذلك دول المنشأ الحساسة، في قاعدة بيانات هذا البرنامج. |
Kuzmich de protección física, contabilidad y control de los materiales nucleares y se está adquiriendo el equipo, los aparatos y los medios de transporte necesarios. | UN | كوزميتش، مع توفير المعدات والتجهيزات ووسائل النقل اللازمة لهم. |
Las autoridades angoleñas han puesto a disposición de la UNAVEM algún alojamiento y transporte. | UN | وقد وفرت السلطات اﻷنغولية للبعثة بعض المساكن ووسائل النقل. |
:: Promover modalidades sostenibles de energía y transporte en los asentamientos humanos | UN | :: تشجيع الطاقة ووسائل النقل المستدامة في المستوطنات البشرية |
Además, se han hecho estallar bombas en cafés y restaurantes y se han perpetrado ataques contra escuelas y transportes públicos, en particular autobuses, lo cual ha generado una atmósfera de temor y de alerta constante. | UN | كذلك جرى تفجير القنابل في المقاهي والمطاعم وشن الهجمات على المدارس ووسائل النقل العام، بما فيها الحافلات، مما أوجد جواً من الخوف والترقب الدائم. |
Turquía dijo que gracias a su Ley de 2005 sobre la Discapacidad había aumentado la accesibilidad a los edificios públicos y al transporte. | UN | وأفادت تركيا بأن قانون الإعاقة لعام 2005 حفز على إحراز تقدم في سبيل تيسير استخدام المباني العامة ووسائل النقل. |
En el equipo y vehículos militares se pinta una franja de color azul de 150 milímetros de ancho en cuyo centro se traza un círculo de 400 milímetros de diámetro. | UN | ويرسم على معدات القتال ووسائل النقل شريط أزرق فاتح عرضه ١٥٠ مليمترا دائرة قطرها ٤٠٠ مليمتر في وسط الشريط. |
El estudio registró 655 incidentes durante dos años y medio, que incluían ataques contra el personal de atención de la salud, las instalaciones sanitarias y los transportes médicos. | UN | وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي. |
1. La Dirección de Aduanas estará facultada para realizar la inspección de las mercaderías y los medios de transporte a fin de verificar la legalidad del transporte de las mercaderías y los medios de transporte a través de la frontera aduanera de la República de Armenia así como para contabilizar los pagos de aranceles. | UN | 1 - من حق هيئات الجمارك إجراء التفتيش على السلع ووسائل النقل للتحقق من قانونية نقل السلع ووسائل النقل عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا، فضلا عن تسجيل تقاضي الرسوم الجمركية. |
Las explotaciones rurales tienen problemas en lo tocante a la adquisición del equipo técnico y de los medios de transporte necesarios. | UN | وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية. |
Distribución actual del personal civil y militar, los vehículos y el equipo pesado por localización geográfica al 31 de julio de 1995 | UN | التوزيع الحالي لﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
La MONUC manifestó su disposición a apoyar a estas instituciones, en particular mediante la prestación de seguridad y de transporte para el personal. | UN | وأعربت البعثة عن استعدادها دعم هذه المؤسسات بعدة وسائل من بينها توفير الأمن ووسائل النقل للموظفين. |