"ووسائل النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y medios de transporte
        
    • y el transporte
        
    • y los medios de transporte
        
    • y transporte
        
    • y transportes
        
    • y al transporte
        
    • y vehículos
        
    • y los transportes
        
    • los medios de transporte a
        
    • y de los medios de transporte
        
    • los vehículos
        
    • y de transporte
        
    Se están poniendo en marcha mecanismos de control adicionales para detectar actividades de trata en puertos, aeropuertos y medios de transporte. UN ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل.
    Los traficantes de drogas están bien equipados con recursos tecnológicos y medios de transporte modernos. UN إن تجار المخدرات مزودون جيدا بالتكنولوجيات الحديثة ووسائل النقل.
    Se usa para proporcionar luz, calor y climatización, a todos los servicios que facilitan la actividad humana, desde la producción alimentaria industrial a las comunicaciones y el transporte moderno. UN وتستخدم الطاقة لتوفير جميع الخدمات التي تسهل المساعي البشرية ابتداء من الإضاءة والتدفئة وتكييف الهواء، ومرورا بالإنتاج الغذائي والصناعي، ووصولا إلى الاتصالات ووسائل النقل الحديثة.
    Las mercancías y los medios de transporte atraviesan territorios nacionales bajo control aduanero. UN وتَعبر السلع ووسائل النقل أراضي وطنية تقع تحت سلطة الجمارك.
    Otros Miembros de las Naciones Unidas han suministrado equipos, apoyo logístico y financiero y transporte. UN وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل.
    LIMITES DEL ISC PARA CONTENEDORES y medios de transporte UN حدود أمان الحرجية في حاويات البضائع ووسائل النقل
    8. Atentados contra la protección de la misión médica y ataques a unidades y medios de transporte sanitario UN 8- انتهـاك واجب حماية العاملين في الميـدان الطبي والهجوم على الوحدات الطبية ووسائل النقل الطبي
    Además, falta el material de oficina más elemental: papel, mobiliario, máquinas de escribir y medios de transporte. UN والمعدات المكتبية الأولية كالورق والأثاث وآلات الطباعة ووسائل النقل غير متوافرة.
    Se le proporcionaría mobiliario, material de oficina y de mantenimiento, servicios generales y servicios públicos y medios de transporte y comunicación. UN وسيزود هذا المكتب بالأثاث والمعدات المكتبية ولوازم الصيانة والخدمات والمرافق، ووسائل النقل والاتصالات؛
    La Aduana también dispone de sistemas automatizados con bases de datos para el seguimiento y control de viajeros, cargas y medios de transporte. UN وتتوافر لدى إدارة الجمارك أيضا نظم آلية مزوّدة بقواعد بيانات لمتابعة ومراقبة المسافرين والشحنات ووسائل النقل.
    Entre esos servicios están la vigilancia de las exportaciones e importaciones, el apoyo aéreo, el sistema de vigilancia a distancia, los servicios del personal y el transporte y las instalaciones. UN ومن بين هذه الخدمات: رصد الصادرات والواردات؛ والدعم الجوي؛ وشبكة كاميرات الرصد من بُعد؛ ووسائل النقل.
    El Gobierno de Transición sigue luchando con el problema del abastecimiento de alimentos, la atención médica y el transporte de los presos. UN وما برحت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا تناضل من أجل توفير الأغذية، والرعاية الصحية ووسائل النقل للمسجونين.
    La mayor parte de la contaminación atmosférica es consecuencia del desarrollo industrial, la producción y el uso de energía, y el transporte. UN تلوث الهواء ناجم في معظمه عن التنمية الصناعية وإنتاج الطاقة واستخدامها ووسائل النقل.
    La reconstrucción de las carreteras y los medios de transporte figuran entre las esferas a las que se da prioridad. UN وقد أدرجت إعادة تشييد الطرق ووسائل النقل ضمن البنود ذات الأولوية.
    En la base de datos de este programa se incluyen las empresas y los medios de transporte con antecedentes delictivos, así como los países de origen controvertidos. UN وقد أُدرجت جهات ووسائل النقل ذات السوابق الجنائية، وكذلك دول المنشأ الحساسة، في قاعدة بيانات هذا البرنامج.
    Kuzmich de protección física, contabilidad y control de los materiales nucleares y se está adquiriendo el equipo, los aparatos y los medios de transporte necesarios. UN كوزميتش، مع توفير المعدات والتجهيزات ووسائل النقل اللازمة لهم.
    Las autoridades angoleñas han puesto a disposición de la UNAVEM algún alojamiento y transporte. UN وقد وفرت السلطات اﻷنغولية للبعثة بعض المساكن ووسائل النقل.
    :: Promover modalidades sostenibles de energía y transporte en los asentamientos humanos UN :: تشجيع الطاقة ووسائل النقل المستدامة في المستوطنات البشرية
    Además, se han hecho estallar bombas en cafés y restaurantes y se han perpetrado ataques contra escuelas y transportes públicos, en particular autobuses, lo cual ha generado una atmósfera de temor y de alerta constante. UN كذلك جرى تفجير القنابل في المقاهي والمطاعم وشن الهجمات على المدارس ووسائل النقل العام، بما فيها الحافلات، مما أوجد جواً من الخوف والترقب الدائم.
    Turquía dijo que gracias a su Ley de 2005 sobre la Discapacidad había aumentado la accesibilidad a los edificios públicos y al transporte. UN وأفادت تركيا بأن قانون الإعاقة لعام 2005 حفز على إحراز تقدم في سبيل تيسير استخدام المباني العامة ووسائل النقل.
    En el equipo y vehículos militares se pinta una franja de color azul de 150 milímetros de ancho en cuyo centro se traza un círculo de 400 milímetros de diámetro. UN ويرسم على معدات القتال ووسائل النقل شريط أزرق فاتح عرضه ١٥٠ مليمترا دائرة قطرها ٤٠٠ مليمتر في وسط الشريط.
    El estudio registró 655 incidentes durante dos años y medio, que incluían ataques contra el personal de atención de la salud, las instalaciones sanitarias y los transportes médicos. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    1. La Dirección de Aduanas estará facultada para realizar la inspección de las mercaderías y los medios de transporte a fin de verificar la legalidad del transporte de las mercaderías y los medios de transporte a través de la frontera aduanera de la República de Armenia así como para contabilizar los pagos de aranceles. UN 1 - من حق هيئات الجمارك إجراء التفتيش على السلع ووسائل النقل للتحقق من قانونية نقل السلع ووسائل النقل عبر الحدود الجمركية لجمهورية أرمينيا، فضلا عن تسجيل تقاضي الرسوم الجمركية.
    Las explotaciones rurales tienen problemas en lo tocante a la adquisición del equipo técnico y de los medios de transporte necesarios. UN وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية.
    Distribución actual del personal civil y militar, los vehículos y el equipo pesado por localización geográfica al 31 de julio de 1995 UN التوزيع الحالي لﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية حسب الموقع الجغرافي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥
    La MONUC manifestó su disposición a apoyar a estas instituciones, en particular mediante la prestación de seguridad y de transporte para el personal. UN وأعربت البعثة عن استعدادها دعم هذه المؤسسات بعدة وسائل من بينها توفير الأمن ووسائل النقل للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus