"ووُضعت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se elaboró
        
    • se han elaborado
        
    • se elaboraron
        
    • se ha elaborado
        
    • se han establecido
        
    • se establecieron
        
    • se ha formulado
        
    • se han preparado
        
    • se ha establecido
        
    • se formularon
        
    • se han creado
        
    • se preparó
        
    • se formuló
        
    • se estableció
        
    • se han formulado
        
    En 2001 se elaboró un plan nacional estratégico del sector de la salud dirigido a los refugiados y a las comunidades de acogida inmediatas. UN ووُضعت خطة استراتيجية وطنية للقطاع الصحي في عام 2001 وسيستفيد منها كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المباشرة.
    se han elaborado cuatro nuevas combinaciones de temas para los grados superiores de las escuelas encargadas de la enseñanza secundaria general de segundo ciclo y la enseñanza preuniversitaria. UN ووُضعت مجموعات تضم كل منها أربعة مواضيع جديدة لمدارس الصفوف العليا التي تقدم تعليماً ثانوياً عاماً ﻵخر صف في المرحلة الثانوية وتمهيداً للتعليم الجامعي.
    se elaboraron programas de examen normalizados para cada uno de los tipos de pérdidas identificados, que se aplicaron luego en la evaluación de las reclamaciones. UN ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات.
    La mayoría de los planes de igualdad se ha elaborado hace tan poco tiempo que es imposible evaluar su repercusión. UN ووُضعت أغلبية خطط المساواة في وقت حديث جدا بحيث لا يمكن بعد النظر في آثارها.
    se han establecido arreglos de servicios con proveedores comerciales que permiten a las Naciones Unidas remitirles las comunicaciones cuando es necesario. UN ووُضعت ترتيبات للخدمات مع ناقلين تجاريين تسمح لﻷمم المتحدة بإحالة حركة الاتصالات إليهم عند الحاجة.
    se establecieron directrices en apoyo de la reestructuración para facilitar una transición sin tropiezos. UN ووُضعت مبادئ توجيهية لدعم جهود إعادة الهيكلة بغية إتمام المرحلة الانتقالية بسلاسة.
    En uno de los países se elaboró y puso a prueba un modelo de mandato para las evaluaciones conjuntas. UN ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان.
    Se creó la Secretaría de Seguridad Alimentaria y Nutricional y se elaboró una política de Estado en la materia con un enfoque participativo y sostenible. UN ولقد أُنشئت أمانة لأمن الغذاء والتغذية، ووُضعت سياسة للدولة في تلك المجالات، مع التركيز على المشاركة والاستدامة.
    En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    se han elaborado y utilizado listas de verificación en función del género para sectores específicos como la salud, la educación, la vivienda y el empleo. UN ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة.
    En el contexto de ese Plan de Acción se han elaborado también programas para africanos y otros migrantes. UN ووُضعت كذلك برامج للإفريقيين وغيرهم من المهاجرين بموجب خطة العمل هذه.
    se han elaborado programas especiales y se han asignado fondos para alcanzar ese objetivo. UN ووُضعت برامج خاصة وخصصت الأموال لتحقيق ذلك الهدف.
    Ese yacimiento fue vendido en 1995 y se elaboraron varios proyectos con Anglo American, aunque la colaboración no prosiguió. UN وقد بيع هذا الحقل في عام 1995، ووُضعت مشاريع عديدة بالاشتراك مع الشركة الإنكليزية الأمريكية، ولكن التعاون لم يستمر.
    se elaboraron tres escenarios distintos basados en los temas examinados en el programa central del curso entero. UN ووُضعت ثلاثة مخططات افتراضية مختلفة استناداً إلى المواضيع التي درست في المنهج الأساسي لكامل الدورة.
    La política se ha elaborado en respuesta a la necesidad cada vez mayor de abordar las cuestiones de discapacidad en el conjunto de la comunidad. UN ووُضعت السياسة نفسها استجابة للحاجة المتزايدة إلى معالجة قضايا الإعاقة في المجتمع الأوسع.
    se han establecido acuerdos formales con 24 clientes. UN ووُضعت ترتيبات رسمية مع 24 من هؤلاء العملاء.
    se establecieron reservas especiales de medicinas y planes de actuación con miras a la respuesta del personal de ese Ministerio. UN وهُيئت أرصدة لطوارئ الأدوية ووُضعت خطط لاستجابة الموظفين.
    se ha formulado un verdadero plan para combatir la pobreza. Este plan incluye la elaboración de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. UN ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    se han preparado metodologías e instrumentos para estudiar la repercusión a nivel nacional, así como un programa de investigaciones sobre evaluación a fin de mejorar la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas. UN ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية.
    Para los dinares kuwaitíes se ha establecido una regla especial, que se enuncia en el párrafo 167. UN ووُضعت قاعدة خاصة بالدينار الكويتي ترد في الفقرة 167.
    Posteriormente se formularon planes de acción para la creación de servicios de información, centrados en el establecimiento de redes de intercambio de información sobre los países. UN ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات.
    También se han creado nuevos cursos que se están impartiendo en diversas instituciones. UN ووُضعت أيضاً عدة دورات دراسية جديدة يجري تنفيذها الآن في عدد من المؤسسات.
    Además, se preparó una nota orientativa para transmitir a las entidades de las Naciones Unidas las sugerencias que se formulasen sobre el modo en que podía estructurarse la información. UN ووُضعت أيضاً مذكرة توجيهية لتقديم اقتراحات إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن هيكلة هذه المعلومات.
    se formuló una hoja de ruta para la rápida ejecución del proyecto. UN ووُضعت خارطة طريق لتنفيذ المشروع على وجه السرعة.
    se estableció, con ayuda del BERF, una nueva política para el sector de telecomunicaciones de Bosnia y Herzegovina que proporcionará orientación para las actividades del Organismo normativo de las telecomunicaciones (ORT). UN ووُضعت سياسة جديدة لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في البوسنة والهرسك بمساعدة من المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية سيتم على هداها تنفيذ أنشطة الهيئة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    se han formulado planes de trabajo normalizados para facilitar la supervisión de los avances en la consecución de los objetivos. UN ووُضعت خطط عمل موحدة لتيسير رصد التقدم المحرز في حينه نحو تحقيق الأهداف المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more