En 2001 se elaboró un plan nacional estratégico del sector de la salud dirigido a los refugiados y a las comunidades de acogida inmediatas. | UN | ووُضعت خطة استراتيجية وطنية للقطاع الصحي في عام 2001 وسيستفيد منها كل من اللاجئين والمجتمعات المضيفة المباشرة. |
se han elaborado cuatro nuevas combinaciones de temas para los grados superiores de las escuelas encargadas de la enseñanza secundaria general de segundo ciclo y la enseñanza preuniversitaria. | UN | ووُضعت مجموعات تضم كل منها أربعة مواضيع جديدة لمدارس الصفوف العليا التي تقدم تعليماً ثانوياً عاماً ﻵخر صف في المرحلة الثانوية وتمهيداً للتعليم الجامعي. |
se elaboraron programas de examen normalizados para cada uno de los tipos de pérdidas identificados, que se aplicaron luego en la evaluación de las reclamaciones. | UN | ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات. |
La mayoría de los planes de igualdad se ha elaborado hace tan poco tiempo que es imposible evaluar su repercusión. | UN | ووُضعت أغلبية خطط المساواة في وقت حديث جدا بحيث لا يمكن بعد النظر في آثارها. |
se han establecido arreglos de servicios con proveedores comerciales que permiten a las Naciones Unidas remitirles las comunicaciones cuando es necesario. | UN | ووُضعت ترتيبات للخدمات مع ناقلين تجاريين تسمح لﻷمم المتحدة بإحالة حركة الاتصالات إليهم عند الحاجة. |
se establecieron directrices en apoyo de la reestructuración para facilitar una transición sin tropiezos. | UN | ووُضعت مبادئ توجيهية لدعم جهود إعادة الهيكلة بغية إتمام المرحلة الانتقالية بسلاسة. |
En uno de los países se elaboró y puso a prueba un modelo de mandato para las evaluaciones conjuntas. | UN | ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان. |
Se creó la Secretaría de Seguridad Alimentaria y Nutricional y se elaboró una política de Estado en la materia con un enfoque participativo y sostenible. | UN | ولقد أُنشئت أمانة لأمن الغذاء والتغذية، ووُضعت سياسة للدولة في تلك المجالات، مع التركيز على المشاركة والاستدامة. |
En 2005, se estableció el Comité Nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. | UN | وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة. |
se han elaborado y utilizado listas de verificación en función del género para sectores específicos como la salud, la educación, la vivienda y el empleo. | UN | ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة. |
En el contexto de ese Plan de Acción se han elaborado también programas para africanos y otros migrantes. | UN | ووُضعت كذلك برامج للإفريقيين وغيرهم من المهاجرين بموجب خطة العمل هذه. |
se han elaborado programas especiales y se han asignado fondos para alcanzar ese objetivo. | UN | ووُضعت برامج خاصة وخصصت الأموال لتحقيق ذلك الهدف. |
Ese yacimiento fue vendido en 1995 y se elaboraron varios proyectos con Anglo American, aunque la colaboración no prosiguió. | UN | وقد بيع هذا الحقل في عام 1995، ووُضعت مشاريع عديدة بالاشتراك مع الشركة الإنكليزية الأمريكية، ولكن التعاون لم يستمر. |
se elaboraron tres escenarios distintos basados en los temas examinados en el programa central del curso entero. | UN | ووُضعت ثلاثة مخططات افتراضية مختلفة استناداً إلى المواضيع التي درست في المنهج الأساسي لكامل الدورة. |
La política se ha elaborado en respuesta a la necesidad cada vez mayor de abordar las cuestiones de discapacidad en el conjunto de la comunidad. | UN | ووُضعت السياسة نفسها استجابة للحاجة المتزايدة إلى معالجة قضايا الإعاقة في المجتمع الأوسع. |
se han establecido acuerdos formales con 24 clientes. | UN | ووُضعت ترتيبات رسمية مع 24 من هؤلاء العملاء. |
se establecieron reservas especiales de medicinas y planes de actuación con miras a la respuesta del personal de ese Ministerio. | UN | وهُيئت أرصدة لطوارئ الأدوية ووُضعت خطط لاستجابة الموظفين. |
se ha formulado un verdadero plan para combatir la pobreza. Este plan incluye la elaboración de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. | UN | ووُضعت خطة حقيقية لمكافحة الفقر، تشمل وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر. |
se han preparado metodologías e instrumentos para estudiar la repercusión a nivel nacional, así como un programa de investigaciones sobre evaluación a fin de mejorar la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas. | UN | ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية. |
Para los dinares kuwaitíes se ha establecido una regla especial, que se enuncia en el párrafo 167. | UN | ووُضعت قاعدة خاصة بالدينار الكويتي ترد في الفقرة 167. |
Posteriormente se formularon planes de acción para la creación de servicios de información, centrados en el establecimiento de redes de intercambio de información sobre los países. | UN | ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات. |
También se han creado nuevos cursos que se están impartiendo en diversas instituciones. | UN | ووُضعت أيضاً عدة دورات دراسية جديدة يجري تنفيذها الآن في عدد من المؤسسات. |
Además, se preparó una nota orientativa para transmitir a las entidades de las Naciones Unidas las sugerencias que se formulasen sobre el modo en que podía estructurarse la información. | UN | ووُضعت أيضاً مذكرة توجيهية لتقديم اقتراحات إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن هيكلة هذه المعلومات. |
se formuló una hoja de ruta para la rápida ejecución del proyecto. | UN | ووُضعت خارطة طريق لتنفيذ المشروع على وجه السرعة. |
se estableció, con ayuda del BERF, una nueva política para el sector de telecomunicaciones de Bosnia y Herzegovina que proporcionará orientación para las actividades del Organismo normativo de las telecomunicaciones (ORT). | UN | ووُضعت سياسة جديدة لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في البوسنة والهرسك بمساعدة من المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية سيتم على هداها تنفيذ أنشطة الهيئة التنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
se han formulado planes de trabajo normalizados para facilitar la supervisión de los avances en la consecución de los objetivos. | UN | ووُضعت خطط عمل موحدة لتيسير رصد التقدم المحرز في حينه نحو تحقيق الأهداف المنشودة. |