"ويؤيد بلدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi país apoya
        
    • mi país respalda
        
    • mi país está
        
    • mi país hace suya
        
    • mi país se suma
        
    mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    mi país apoya firmemente la concertación, con la mayor brevedad, de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ويؤيد بلدي تأييدا قويا إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت ممكن.
    mi país apoya decididamente las aspiraciones de la joven democracia de la República de Sudáfrica. UN ويؤيد بلدي بقوة تطلعات الديمقراطية الوليدة في جمهورية جنوب افريقيا.
    mi país respalda el establecimiento de un mecanismo imparcial, efectivo, transparente, flexible y confiable, que no prevea sanciones de ningún tipo. UN ويؤيد بلدي إنشاء آلية تتسم بالحياد والفعالية والشفافية والمرونة ويمكن الاعتماد عليها ولا تنص على فرض جزاءات من أي نوع.
    mi país está a favor de un fortalecimiento y una ampliación adicionales del Registro. UN ويؤيد بلدي زيادة تعزيز السجل وتوسيع نطاقه.
    La Unión Europea ya ha expresado su opinión al respecto y naturalmente mi país hace suya esa declaración. UN وقد سبق للاتحاد اﻷوروبي أن أعرب عن آرائه في هذا الشأن، ويؤيد بلدي بالطبع البيان الذي صدر عنه.
    mi país se suma sin reservas a las medidas que ha dispuesto últimamente el Consejo de Seguridad con respecto a esta parte en el conflicto. UN ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع.
    mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. UN ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم.
    mi país apoya plenamente los numerosos esfuerzos realizados en materia de desarme. UN ويؤيد بلدي تماما الجهود العديدة التي تبـذل في مجال نزع السلاح.
    mi país apoya plenamente todos los esfuerzos actuales para garantizar la aplicación total e inequívoca de todos los acuerdos de Dayton. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما كل الجهود التي تبذل لكفالة التنفيذ الكامل والقطعي لكل اتفاقات دايتون.
    mi país apoya el principio del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, pero la metodología que se adopte a tal fin será de importancia vital. UN ويؤيد بلدي مبدأ توسيع مجلس اﻷمن، إلا أن المنهجية التي ستعتمد لتحقيق هذا الهدف تكتسي أهمية حاسمة.
    mi país apoya ese conjunto de forma total y absoluta. UN ويؤيد بلدي مجموعة الاصلاحات هذه تأييدا تاما وكاملا.
    mi país apoya también la ampliación de la categoría de miembros no permanentes, ampliación que incluiría un asiento para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ويؤيد بلدي أيضا توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين بما في ذلك مقعد لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    mi país apoya las iniciativas conducentes a librar al hemisferio sur de las armas nucleares. UN ويؤيد بلدي المبادرات التي تستهدف تحرير نصف الكرة الجنوبي من اﻷسلحة النووية.
    El Congo, mi país, apoya firmemente al Gobierno angoleño en sus esfuerzos por lograr una paz duradera en el país y por concluir plenamente y sin demora la aplicación de los Acuerdos de Lusaka. UN ويؤيد بلدي تأييدا ثابتا الحكومة اﻷنغولية في الجهود التي تبذلها من أجل إحلال سلام دائم في البلد، ومن أجــل وضـــع اللمسات اﻷخيرة على تنفيذ اتفاقات لوساكا بسرعة وبصورة كاملــــة.
    mi país apoya los esfuerzos de organizaciones regionales e internacionales como la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويؤيد بلدي الجهود التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية والدولية مثل منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة.
    mi país apoya también la nueva estrategia de lucha contra el terrorismo esbozada por el Secretario General. UN ويؤيد بلدي أيضا الاستراتيجية الجديدة لمكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام.
    Nuestra delegación quiere resaltar, con respecto a la necesidad de prevenir el riesgo del terrorismo radiológico, que mi país apoya los esfuerzos correspondientes llevados a cabo en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    mi país respalda el pronto establecimiento de un marco consultivo para adoptar medidas para erradicar ese flagelo. UN ويؤيد بلدي إنشاء إطار استشاري للعمل على استئصال تلك الآفة.
    mi país respalda la idea de que las Naciones Unidas deben seguir trabajando para velar por que en todas las sociedades civiles prevalezcan la democracia y el respeto de los derechos humanos fundamentales. UN ويؤيد بلدي فكرة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل عملها من أجل كفالة أن تسود الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان الأساسية في جميع المجتمعات المدنية.
    mi país está en favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable que procure la proscripción total de estos tipos de armas. UN ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة.
    mi país hace suya la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso, actual Presidente de la Unión Africana. UN ويؤيد بلدي البيان الذي أدلى به الرئيس دنيس ساسو نغيسو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    mi país se suma plenamente a los esfuerzos que realizan los diversos regímenes de control de las exportaciones por abordar los problemas que acabo de describir. UN ويؤيد بلدي تأييدا كاملا الجهود المبذولة من قبل مختلف نظم مراقبة الصادرات لمعالجة التحديات التي وصفتها للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more