mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. | UN | ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته. |
mi país apoya firmemente la concertación, con la mayor brevedad, de un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا قويا إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت ممكن. |
mi país apoya decididamente las aspiraciones de la joven democracia de la República de Sudáfrica. | UN | ويؤيد بلدي بقوة تطلعات الديمقراطية الوليدة في جمهورية جنوب افريقيا. |
mi país respalda el establecimiento de un mecanismo imparcial, efectivo, transparente, flexible y confiable, que no prevea sanciones de ningún tipo. | UN | ويؤيد بلدي إنشاء آلية تتسم بالحياد والفعالية والشفافية والمرونة ويمكن الاعتماد عليها ولا تنص على فرض جزاءات من أي نوع. |
mi país está a favor de un fortalecimiento y una ampliación adicionales del Registro. | UN | ويؤيد بلدي زيادة تعزيز السجل وتوسيع نطاقه. |
La Unión Europea ya ha expresado su opinión al respecto y naturalmente mi país hace suya esa declaración. | UN | وقد سبق للاتحاد اﻷوروبي أن أعرب عن آرائه في هذا الشأن، ويؤيد بلدي بالطبع البيان الذي صدر عنه. |
mi país se suma sin reservas a las medidas que ha dispuesto últimamente el Consejo de Seguridad con respecto a esta parte en el conflicto. | UN | ويؤيد بلدي دون تحفظ التدابير التي أقرها مجلس اﻷمن مؤخرا بشأن هذا الطرف في الصراع. |
mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. | UN | ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم. |
mi país apoya plenamente los numerosos esfuerzos realizados en materia de desarme. | UN | ويؤيد بلدي تماما الجهود العديدة التي تبـذل في مجال نزع السلاح. |
mi país apoya plenamente todos los esfuerzos actuales para garantizar la aplicación total e inequívoca de todos los acuerdos de Dayton. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا تاما كل الجهود التي تبذل لكفالة التنفيذ الكامل والقطعي لكل اتفاقات دايتون. |
mi país apoya el principio del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, pero la metodología que se adopte a tal fin será de importancia vital. | UN | ويؤيد بلدي مبدأ توسيع مجلس اﻷمن، إلا أن المنهجية التي ستعتمد لتحقيق هذا الهدف تكتسي أهمية حاسمة. |
mi país apoya ese conjunto de forma total y absoluta. | UN | ويؤيد بلدي مجموعة الاصلاحات هذه تأييدا تاما وكاملا. |
mi país apoya también la ampliación de la categoría de miembros no permanentes, ampliación que incluiría un asiento para el Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | ويؤيد بلدي أيضا توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين بما في ذلك مقعد لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
mi país apoya las iniciativas conducentes a librar al hemisferio sur de las armas nucleares. | UN | ويؤيد بلدي المبادرات التي تستهدف تحرير نصف الكرة الجنوبي من اﻷسلحة النووية. |
El Congo, mi país, apoya firmemente al Gobierno angoleño en sus esfuerzos por lograr una paz duradera en el país y por concluir plenamente y sin demora la aplicación de los Acuerdos de Lusaka. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا ثابتا الحكومة اﻷنغولية في الجهود التي تبذلها من أجل إحلال سلام دائم في البلد، ومن أجــل وضـــع اللمسات اﻷخيرة على تنفيذ اتفاقات لوساكا بسرعة وبصورة كاملــــة. |
mi país apoya los esfuerzos de organizaciones regionales e internacionales como la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد بلدي الجهود التي تبذلها المنظمات اﻹقليمية والدولية مثل منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة. |
mi país apoya también la nueva estrategia de lucha contra el terrorismo esbozada por el Secretario General. | UN | ويؤيد بلدي أيضا الاستراتيجية الجديدة لمكافحة الإرهاب التي حددها الأمين العام. |
Nuestra delegación quiere resaltar, con respecto a la necesidad de prevenir el riesgo del terrorismo radiológico, que mi país apoya los esfuerzos correspondientes llevados a cabo en el marco de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
mi país respalda el pronto establecimiento de un marco consultivo para adoptar medidas para erradicar ese flagelo. | UN | ويؤيد بلدي إنشاء إطار استشاري للعمل على استئصال تلك الآفة. |
mi país respalda la idea de que las Naciones Unidas deben seguir trabajando para velar por que en todas las sociedades civiles prevalezcan la democracia y el respeto de los derechos humanos fundamentales. | UN | ويؤيد بلدي فكرة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل عملها من أجل كفالة أن تسود الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان الأساسية في جميع المجتمعات المدنية. |
mi país está en favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable que procure la proscripción total de estos tipos de armas. | UN | ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة. |
mi país hace suya la declaración formulada por el Presidente Denis Sassou Nguesso, actual Presidente de la Unión Africana. | UN | ويؤيد بلدي البيان الذي أدلى به الرئيس دنيس ساسو نغيسو، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي. |
mi país se suma plenamente a los esfuerzos que realizan los diversos regímenes de control de las exportaciones por abordar los problemas que acabo de describir. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا كاملا الجهود المبذولة من قبل مختلف نظم مراقبة الصادرات لمعالجة التحديات التي وصفتها للتو. |