"ويبين هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presente
        
    • esto demuestra
        
    • ello demuestra
        
    • esto muestra
        
    • ello muestra
        
    • se indica el
        
    • pone de manifiesto
        
    en el presente informe se esbozan tres posibles opciones para que las examine la Asamblea a este respecto. UN ويبين هذا التقرير بإيجاز ثلاثة خيارات ممكنة كي تنظر فيها الجمعية العامة في هذا الصدد.
    La situación de la aplicación en las Naciones Unidas se expone en el presente informe. UN ويبين هذا التقرير حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة.
    en el presente informe se indica cuánto se ha hecho a todos los niveles de la Organización y por muchas de sus entidades. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    esto demuestra que es posible redactar disposiciones fundamentales que puedan aplicarse a clases muy diferentes de hechos ilícitos. UN ويبين هذا أن من الممكن صياغة أحكام أساسية بطريقة تستجيب ﻷفعال غير مشروعة مختلفة جدا.
    esto demuestra que las mujeres recurren al Defensor del Pueblo casi en la misma medida que los hombres. UN ويبين هذا أن معدل لجوء المرأة إلى مكتب أمين المظالم مماثل لمعدل لجوء الرجل تقريباً.
    Todo ello demuestra que hemos adoptado medidas importantes para promover el desarrollo de África. UN ويبين هذا كله أننا اتخذنا خطوة رئيسية في سبيل تعزيز تنمية أفريقيا.
    esto muestra claramente que más hombres que mujeres aprovecharon la asistencia del Banco. UN ويبين هذا بوضوح أن عدد الرجال الذين استفادوا من مساعدة المصرف أكثر من عدد النساء.
    ello muestra hasta qué extremos está dispuesto a llegar el Gobierno de Eritrea para falsificar los hechos con objeto de justificar sus actos. UN ويبين هذا المدى الذي ستذهب إليه الحكومة اﻹريترية في تزييف الحقائق لتبرير أعمالها الوحشية.
    en el presente informe se describe cómo ha evolucionado la situación en la República Centroafricana desde entonces. UN ويبين هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ ذلك الوقت.
    en el presente informe se señala que la aplicación de esas recomendaciones puede tener un considerable efecto en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. UN ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. UN ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    en el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. UN ويبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    en el presente informe se expone la labor que condujo al Foro de Viena. UN ويبين هذا التقرير الأعمال التي مهدت لعقد منتدى فيينا.
    en el presente informe se describen la política, la legislación y los mecanismos operativos vigentes en Nauru para aplicar las disposiciones de la resolución. UN ويبين هذا التقرير السياسات والتشريعات والآليات التنفيذية المستخدمة في ناورو لتنفيذ متطلبات القرار.
    esto demuestra las grandes esperanzas de la comunidad internacional en la juventud y la importancia que atribuye a los problemas de los jóvenes. UN ويبين هذا توقعات المجتمع الدولي الكبرى من الشبـــاب واﻷهمية التي يوليها لقضية الشباب.
    esto demuestra claramente hacia dónde quiere llevar el caso. UN ويبين هذا بوضوح إلى أي اتجاه يريد دفع القضية.
    esto demuestra que la arrogancia que manifiestan los Estados Unidos de América al usar indebidamente a las Naciones Unidas o sortearlas en su propio beneficio ha llegado a su apogeo. UN ويبين هذا أن غطرسة الولايات المتحدة بإساءتها استخدام اﻷمم المتحدة أو تخطيها لها تحقيقا لمصالحها قد بلغت ذروتها.
    ello demuestra claramente la posición y las intenciones del Estado en relación con las condiciones de vida del pueblo. UN ويبين هذا بوضوح موقف الدولة ونواياها فيما يتعلق بظروف عيش الناس.
    esto muestra que el Banco es un instrumento financiero genuino para el desarrollo y la integración en el espacio post-soviético. UN ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي.
    Todo ello muestra cobertura en todas las esferas de atención prioritaria del plan estratégico. UN ويبين هذا تغطية شاملة لجميع مجالات التركيز الاستراتيجي.
    2. en el presente informe se indica el estado de preparación, al 11 de agosto de 1997, de todos los documentos necesarios para el período de sesiones. UN ٢ - ويبين هذا التقرير حالة اﻹعداد في ١١ آب/أغسطس ٧٩٩١، بالنسبة لجميع الوثائق اللازمة للدورة.
    Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. UN ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more