en el presente informe se esbozan tres posibles opciones para que las examine la Asamblea a este respecto. | UN | ويبين هذا التقرير بإيجاز ثلاثة خيارات ممكنة كي تنظر فيها الجمعية العامة في هذا الصدد. |
La situación de la aplicación en las Naciones Unidas se expone en el presente informe. | UN | ويبين هذا التقرير حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة. |
en el presente informe se indica cuánto se ha hecho a todos los niveles de la Organización y por muchas de sus entidades. | UN | ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها. |
esto demuestra que es posible redactar disposiciones fundamentales que puedan aplicarse a clases muy diferentes de hechos ilícitos. | UN | ويبين هذا أن من الممكن صياغة أحكام أساسية بطريقة تستجيب ﻷفعال غير مشروعة مختلفة جدا. |
esto demuestra que las mujeres recurren al Defensor del Pueblo casi en la misma medida que los hombres. | UN | ويبين هذا أن معدل لجوء المرأة إلى مكتب أمين المظالم مماثل لمعدل لجوء الرجل تقريباً. |
Todo ello demuestra que hemos adoptado medidas importantes para promover el desarrollo de África. | UN | ويبين هذا كله أننا اتخذنا خطوة رئيسية في سبيل تعزيز تنمية أفريقيا. |
esto muestra claramente que más hombres que mujeres aprovecharon la asistencia del Banco. | UN | ويبين هذا بوضوح أن عدد الرجال الذين استفادوا من مساعدة المصرف أكثر من عدد النساء. |
ello muestra hasta qué extremos está dispuesto a llegar el Gobierno de Eritrea para falsificar los hechos con objeto de justificar sus actos. | UN | ويبين هذا المدى الذي ستذهب إليه الحكومة اﻹريترية في تزييف الحقائق لتبرير أعمالها الوحشية. |
en el presente informe se describe cómo ha evolucionado la situación en la República Centroafricana desde entonces. | UN | ويبين هذا التقرير التطورات الحاصلة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ ذلك الوقت. |
en el presente informe se señala que la aplicación de esas recomendaciones puede tener un considerable efecto en la promoción y protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين. |
en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
en el presente informe se describe la situación de la Convención y de su Protocolo Facultativo. | UN | ويبين هذا التقرير حالة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري. |
en el presente informe se exponen las consecuencias financieras de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo de 2008. | UN | ويبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف. |
en el presente informe se expone la labor que condujo al Foro de Viena. | UN | ويبين هذا التقرير الأعمال التي مهدت لعقد منتدى فيينا. |
en el presente informe se describen la política, la legislación y los mecanismos operativos vigentes en Nauru para aplicar las disposiciones de la resolución. | UN | ويبين هذا التقرير السياسات والتشريعات والآليات التنفيذية المستخدمة في ناورو لتنفيذ متطلبات القرار. |
esto demuestra las grandes esperanzas de la comunidad internacional en la juventud y la importancia que atribuye a los problemas de los jóvenes. | UN | ويبين هذا توقعات المجتمع الدولي الكبرى من الشبـــاب واﻷهمية التي يوليها لقضية الشباب. |
esto demuestra claramente hacia dónde quiere llevar el caso. | UN | ويبين هذا بوضوح إلى أي اتجاه يريد دفع القضية. |
esto demuestra que la arrogancia que manifiestan los Estados Unidos de América al usar indebidamente a las Naciones Unidas o sortearlas en su propio beneficio ha llegado a su apogeo. | UN | ويبين هذا أن غطرسة الولايات المتحدة بإساءتها استخدام اﻷمم المتحدة أو تخطيها لها تحقيقا لمصالحها قد بلغت ذروتها. |
ello demuestra claramente la posición y las intenciones del Estado en relación con las condiciones de vida del pueblo. | UN | ويبين هذا بوضوح موقف الدولة ونواياها فيما يتعلق بظروف عيش الناس. |
esto muestra que el Banco es un instrumento financiero genuino para el desarrollo y la integración en el espacio post-soviético. | UN | ويبين هذا أن المصرف هو أداة مالية حقيقية للتنمية والاندماج في فضاء ما بعد الاتحاد السوفياتي. |
Todo ello muestra cobertura en todas las esferas de atención prioritaria del plan estratégico. | UN | ويبين هذا تغطية شاملة لجميع مجالات التركيز الاستراتيجي. |
2. en el presente informe se indica el estado de preparación, al 11 de agosto de 1997, de todos los documentos necesarios para el período de sesiones. | UN | ٢ - ويبين هذا التقرير حالة اﻹعداد في ١١ آب/أغسطس ٧٩٩١، بالنسبة لجميع الوثائق اللازمة للدورة. |
Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. | UN | ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد. |