El programa se aplica para atender la demanda de planificación familiar y la necesidad de reducir al mínimo los riesgos relacionados con el embarazo. | UN | ويتم تنفيذ هذا البرنامج تلبية للطلب على تنظيم اﻷسرة والحاجة إلى التخفيف ما أمكن من المخاطر المتصلة بالحمل. |
Esta nueva política se aplica a través de los ejes siguientes prioritarios: | UN | ويتم تنفيذ هذه السياسة الجديدة عن طريق المحاور التالية ذات الأولوية: |
Esta operación se lleva a cabo en colaboración con el Gobierno de Francia, cuya contribución solventa esencialmente la rehabilitación física de la infraestructura escolar. | UN | ويتم تنفيذ ذلك بالتعاون مع الحكومة الفرنسية التي تغطي مساهمتها أساسا اﻹصلاح المادي للهياكل اﻷساسية للمدارس. |
Por lo general esas actividades se aplican con apoyo exterior. | UN | ويتم تنفيذ هذه اﻷنشطة في أغلبها بدعم خارجي. |
ASIACOVER se ejecuta en el marco de la iniciativa de la Red Mundial para la Superficie Terrestre, que promueven la FAO y el PNUMA. | UN | ويتم تنفيذ مشروع الغطاء الأرضي الآسيوي في إطار مبادرة اتخذتها الشبكة العالمية للغطاء الأرضي، بدعم من الفاو واليونيب. |
La aplicación de esas leyes y su verificación, se realizan fundamentalmente mediante las actividades de inspección del MTE a través de sus oficinas regionales en todo el país. | UN | ويتم تنفيذ ومراقبة هذه القوانين في المقام اﻷول من خلال أنشطة التفتيش التي تجريها وزارة العمل والاستخدام عن طريق مكاتبها في كافة أرجاء البلاد. |
Se utiliza un criterio de gestión unificada en los tres puntos de la región en que se llevan a cabo esas actividades multisectoriales. | UN | ويتم تنفيذ أنشطة المشروع المتعددة القطاعات هذه في إطار إدارة موحدة في ثلاثة من مواقع المشروع في هذه المنطقة. |
El proyecto se realiza en colaboración con los asociados del Comité de Coordinación Tripartito: los ministerios, los agentes sociales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع الشركاء في لجنة التنسيق الثلاثية، والوزارات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية. |
Todos los proyectos pertinentes se ejecutan en colaboración con las organizaciones miembros del Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos. | UN | ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Este marco se está aplicando en todas las instalaciones que se relacionaron con el maltrato de los detenidos. | UN | ويتم تنفيذ هذا الإطار الآن في جميع المرافق التي ربطها التقرير بسوء معاملة المعتقلين. |
La decisión se aplica elaborando y mejorando el control y la certificación por laboratorios de las materias primas, los productos alimenticios y el agua potable. | UN | ويتم تنفيذ هذا القرار عن طريق تطوير وتحسين المراقبة المختبرية وضمان جودة المواد الخام والمنتجات الغذائية ومياه الشرب. |
La política gubernamental relativa al género, que se basa en la investigación llevada a cabo por algunas ONG a nivel universitario, se aplica paso a paso. | UN | ويتم تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بشؤون المرأة، استنادا إلى الأبحاث التي قامت بها المنظمات غير الحكومية والجامعات. |
Este nuevo método se aplica normalmente como parte de un proyecto de modernización de las aduanas en que se lleva a la práctica una serie de prácticas recomendadas. | UN | ويتم تنفيذ هذه المراقبة عادة كجزء من مشروع تحديث في الجمارك، وبموجبه يجري تطبيق عدد من أفضل الممارسات الجمركية. |
El programa se lleva a cabo en cooperación con especialistas de Dinamarca. | UN | ويتم تنفيذ البرنامج بالتعاون مع اختصاصيين دانمركيين. |
El programa se lleva a cabo con la asistencia de 41 escuelas y sucursales. | UN | ويتم تنفيذ هذا البرنامج بمساعدة 41 مدرسة وفرعاً. |
Esas disposiciones de la ley se aplican mediante las normas siguientes: | UN | ويتم تنفيذ هذه الأحكام من القانون بموجب اللوائح التالية: |
46. El Programa de educación se ejecuta en estrecha coordinación con los Ministerios de Educación de los gobiernos de los países de acogida y con la Autoridad Palestina. | UN | ٤٦ - ويتم تنفيذ برنامج التعليم بالتنسيق الوثيق مع وزرات التعليم في الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية. |
Estas tareas se realizan a los niveles nacionales y mundiales mediante la adopción de medidas de enlace, coordinación y creación de instituciones en centros clave, para mejorar la gestión de la información y las evaluaciones ambientales nacionales y regionales. | UN | ويتم تنفيذ هذه المهام على الصعيدين الوطني والعالمي بدعم تدابير التواصل والتنسيق وبناء المؤسسات في المراكز الرئيسية ليتسنى تحسين إدارة المعلومات وعمليات التقييم البيئي الوطنية والإقليمية. |
Esos programas se llevan a cabo en coordinación los institutos para la mujer de los distintos Estados y municipios. | UN | ويتم تنفيذ هذه البرامج بالتنسيق مع المعاهد النسائية في الولايات والبلديات. |
El proyecto se realiza en colaboración con la Asociación Internacional de Clubes de Leones de la que espera recibir una subvención. | UN | ويتم تنفيذ المشروع بالاشتراك مع نادي الليونز الدولي ويهدف إلى الحصول على Designated Grant من نادي الليونز الدولي. |
Las solicitudes se ejecutan de conformidad con las leyes y tratados de Lesotho y, cuando es posible, de acuerdo con los procedimientos solicitados, si bien no se aportaron ejemplos. | UN | ويتم تنفيذ الطلبات وفقاً لقانون ليسوتو ومعاهدتها، وحيثما أمكن الإجراءات المطلوبة، ومع ذلك لم تقدم أي أمثلة عن ذلك. |
La estrategia del Secretario General relativa a los servicios comunes se está aplicando en Nueva York en un ambiente de interacción entre las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | ويتم تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام للخدمات المشتركة في بيئة من التفاعل بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج الموجودة في نيويورك. |
La División aplica la estrategia del programa en dos esferas funcionales: evaluación y alerta anticipada ambientales y establecimiento de redes y gestión de datos. | UN | ويتم تنفيذ الاستراتيجية البرنامجية للشعبة في مجالين وظيفيين: التقييم البيئي والإنذار المبكر؛ والتشبيك وإدارة البيانات. |
Las prioridades programáticas se ponen en práctica a través de importantes programas de la Oficina del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer, a saber: | UN | ويتم تنفيذ أولويات البرامج من خلال البرامج الرئيسية لمكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة على النحو التالي: |
Se ha establecido una estandarización entre las misiones y se están aplicando estas especificaciones a todas las nuevas compras | UN | مازال يجري العمل بالتوحيد فيما بين البعثات ويتم تنفيذ هذه المواصفات على جميع المشتريات الجديدة |
La recomendación se lleva a la práctica con efecto inmediato. | UN | ويتم تنفيذ هذه التوصية اعتباراً من الآن. |