los Estados Miembros deben hacer contribuciones voluntarias al presupuesto básico del Instituto. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات للميزانية الأساسية للمعهد. |
los Estados Miembros deben velar por que cuenten con los recursos económicos y el apoyo político necesarios para hacer su trabajo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل حصول الأمم المتحدة على الموارد المالية والدعم السياسي اللازمين لكي تقوم بوظيفتها. |
los Estados Miembros deben garantizar la cabal aplicación de todos los aspectos de la resolución. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بأن تنفذ جميع جوانب القرار تنفيذاً كاملاً. |
los Estados Miembros deben aprovechar el impulso existente para que las Naciones Unidas sean sostenibles, flexibles y orientadas hacia resultados. | UN | ويجب على الدول الأعضاء الاستفادة من الزخم الحالي لجعل الأمم المتحدة مستدامة ومستجيبة للاحتياجات وتستند إلى النتائج. |
los Estados Miembros deben realizar un esfuerzo concertado encaminado a aplicar las disposiciones de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional y las distintas convenciones dedicadas a distintos aspectos del terrorismo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
A su vez los Estados Miembros deben tener la voluntad política de respaldar a las Naciones Unidas en los niveles político, financiero y operacional. | UN | ويجب على الدول الأعضاء من جانبها أن تكون لديها الإرادة السياسية لمساندة الأمم المتحدة سياسيا وماليا وتشغيليا. |
los Estados Miembros deben hacer frente a esas condiciones y formular planes y programas para presentarlos en la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
los Estados Miembros deben pagar sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تدفع المبالغ المستحقة عليها في حينه وبالكامل وبدون شروط. |
los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones de pagar de manera íntegra y oportuna la parte que les corresponde de los gastos de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها بدفع نصيبها العادل في تكاليف حفظ السلام بالكامل وفي الوقت المقرر. |
los Estados Miembros deben aprovechar el período de sesiones en curso para impartir directrices claras y dar impulso a los preparativos. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تستفيد من الدورة الحالية في تقديم توجيهات واضحة وإعطاء زخم للأعمال التحضيرية. |
los Estados Miembros deben estar dispuestos a reformar de manera audaz y drástica, según sea necesario, las normas e instituciones multilaterales vigentes que regulan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تقف على أهبة الاستعداد لإجراء الإصلاحات الضرورية الشجاعة والجذرية بالنسبة للقواعد والمؤسسات المتعددة الأطراف الحالية التي تحكم السلم والأمن الدوليين. |
los Estados Miembros deben adoptar las medidas necesarias, incluidas sanciones legales para luchar contra este problema. | UN | ويجب على الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة بما في ذلك الجزاءات القانونية لمكافحة هذه المشكلة. |
los Estados Miembros deben cumplir sus compromisos financieros y dotar a las operaciones de mantenimiento de la paz de los recursos financieros y humanos necesarios. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة. |
los Estados Miembros deben asumir la responsabilidad colectiva de financiar la aplicación de esa resolución. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية جماعية عن تمويل تنفيذ القرار. |
Ahora, los Estados Miembros deben informar al Comité contra el Terrorismo sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución. | UN | ويجب على الدول الأعضاء الآن أن تبلغ لجنة مكافحة الإرهاب بالخطوات المتخذة لتنفيذ القرار. |
los Estados Miembros deben garantizar en particular que la migración respete los cauces legales. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بصفة خاصة أن تتبع الهجرة طريقا قانونيا. |
los Estados Miembros deben incorporar a los niños a los procesos de adopción de decisiones, incluida la redacción de legislación. | UN | ويجب على الدول الأعضاء إشراك الأطفال في عمليات صنع القرار، بما في ذلك صياغه التشريعات. |
los Estados Miembros deben reafirmar su disposición a buscar soluciones prácticas para los problemas más acuciantes de nuestro tiempo. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تؤكد من جديد استعدادها لإيجاد حلول عملية لأكثر المشاكل إلحاحا في عصرنا. |
los Estados Miembros deben poner de lado sus diferencias y colaborar a fin de preparar respuestas colectivas y trazar las vías hacia un desarrollo sostenible. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تنحي خلافاتها جانبا، وأن تعمل معا لإعداد استجابات جماعية وخط سبيل نحو التنمية المستدامة. |
La cuestión es delicada, y los Estados Miembros deben llegar a un entendimiento común para orientar a los tribunales nacionales. | UN | فهذه المسألة مسألة حساسة، ويجب على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى فهم مشترك من أجل إرشاد المحاكم الوطنية. |
los Estados Miembros deberían contestar a la pregunta si están haciendo todo lo posible para la realización con éxito de estas misiones. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسأل نفسها إن كانت تعمل كل مافي وسعها لإنجاح البعثات. |