se está trabajando para coordinar el seguimiento de Hábitat II con el de otras conferencias. | UN | ويجري العمل على تنسيق متابعة مؤتمر الموئل الثاني مع أعمال المتابعة للمؤتمرات اﻷخرى. |
También se está trabajando en la elaboración de directrices en otras esferas, como la de los indicadores de rendimiento. | UN | ووضعت جدولا زمنيا لجمعها. ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء. |
se está trabajando en la creación de muchos nuevos diseños para producir electricidad que sean más seguros y con mayor competitividad económica. | UN | ويجري العمل حاليا بشأن عدة تصاميم جديدة ترمي إلى إنتاج الكهرباء على مستوى معزز من الأمان وبمنافسة اقتصادية محسنة. |
está en marcha un proyecto que estudia las relaciones entre esa declaración y el fomento de los derechos económicos, sociales y culturales en la región. | UN | ويجري العمل في مشروع يستكشف العلاقات بين هذا البيان وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المنطقة. |
Las medidas recomendadas se están aplicando resueltamente. | UN | ويجري العمل على قدم وساق لتنفيذ التدابير الموصى بها. |
actualmente se trabaja activamente en la realización de esos objetivos incluidos en el plan de acción. | UN | ويجري العمل بنشاط حاليا لتحقيق هذه اﻷهداف التي تضمنتها خطة العمل. |
se está trabajando para fomentar y ampliar la capacidad de los albergues, incluido el alojamiento de menores y de madres solteras. | UN | ويجري العمل على تحسين وتوسيع القدرة هذه الاستيعابية لهذه الدور، بما في ذلك إيواء القصر والأمهات غير المتزوجات. |
se está trabajando para eliminar esas deficiencias; sin embargo, debido a motivos financieros y de organización, esta operación no se ha terminado completamente. | UN | ويجري العمل حاليا من أجل إزالة أوجه القصور هذه؛ غير أنه لأسباب مالية وتنظيمية لم يتحقق ذلك بالكامل حتى الآن. |
Ahora se está trabajando en el reembolso correspondiente a 1992. | UN | ويجري العمل حاليا على تسديد المبالغ المستحقة لعام ١٩٩٢. |
se está trabajando en ciertos temas concretos antes de iniciar la redacción de las nuevas medidas legislativas. | UN | ويجري العمل حاليا بشأن بعض المسائل المحددة قبل أن تبدأ صياغة التشريع الجديد. |
Ya se ha terminado la rehabilitación de más de 2.400 refugios y se está trabajando en los restantes. | UN | وتم حاليا اصلاح أكثر من ٤٠٠ ٢ مأوى، ويجري العمل في إصلاح بقية المآوى. |
Ahora se está trabajando para adaptar la legislación y los reglamentos de seguridad nacionales a los requerimientos de esta nueva ley. | UN | ويجري العمل حاليا على مواءمة التشريعات المحلية وقواعد اﻷمان مع اشتراطات هذا القانون. |
se está trabajando para incluir las cuestiones relativas a la igualdad entre los sexos en los programas y las directrices del UNICEF para situaciones de emergencia. | UN | ويجري العمل على إدراج المسائل المتعلقة بدور الجنسين في المبادئ التوجيهية والبرامج الطارئة لليونيسيف. |
está en marcha la segunda etapa, que consiste en la organización de reuniones de mesa redonda íntegras para cada uno de los países menos adelantados. | UN | ويجري العمل حاليا لتنفيذ المرحلة الثانية التي تشمل تنظيم اجتماعات موائد مستديرة على نطاق كامل لكل واحد من أقل البلدا نموا. |
Ya se están aplicando varios acuerdos de ese tipo y la Comisión debe tenerlos en cuenta a la hora de examinar el tema. | UN | ويجري العمل فعلاً بعدة اتفاقات من هذا القبيل وينبغي أن تتضمن دراسة اللجنة بشأن هذا الموضوع بحث هذه الاتفاقات. |
actualmente se trabaja en las ediciones de 1998 y 1999, y se está negociando con un vendedor externo la publicación de los primeros 50 volúmenes del Yearbook en CD - ROM. | UN | ويجري العمل حاليا على إصدار طبعتي 1998 و 1999، مع استمرار المفاوضات مع بائع من خارج المنظومة بشأن إصدار 50 مجلدا من الحولية في أقراص مدمجة. |
El proyecto de Bokeo, financiado por la Unión Europea, empezó asimismo a recibir repatriados en 1994 y está en curso de ampliación. | UN | كما بدأ المشروع الممول من الاتحاد اﻷوروبي في بوكيو في استقبال العائدين في عام ٤٩٩١، ويجري العمل على توسيعه. |
se está preparando un nuevo manual sobre la aplicación nacional del derecho internacional humanitario destinado a las autoridades nacionales. | UN | ويجري العمل حاليا من أجل إعداد كتيب جديد للسلطات الوطنية عن التطبيق الوطني للقانون الإنساني الدولي. |
Se están preparando las siguientes reglamentaciones que se han de aprobar mediante Orden ministerial: | UN | ويجري العمل على إعداد الأنظمة التالية التي تخضع الموافقة عليها لأمر وزاري: |
se está tratando de evaluar estos problemas con especial atención a los trabajos prácticos. | UN | ويجري العمل اﻵن على تقويم هذه المشاكل من خلال التركيز على العمل الميداني. |
Además, están en marcha los trabajos para la publicación, en 1998, de la Guía de organizaciones no gubernamentales de la Ribera Occidental (Directory of non–governmental organizations in the West Bank). | UN | ويجري العمل أيضا على إعداد دليل المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية، من المقرر نشره أيضا في عام ١٩٩٨. |
Los arreglos conexos de tierra progresan rápidamente y se completarán muy pronto. | UN | ويجري العمل على قدم وساق بشأن الترتيبات اﻷرضية ذات الصلة. |
Se ha comenzado a establecer una presencia del UNICEF en esos países, concertando acuerdos para abrir oficinas locales. | UN | ويجري العمل اﻵن ﻹقامة وجود لليونيسيف في تلك البلدان، وتوضع الترتيبات ﻹقامة مكاتب ميدانية. |
se lleva a cabo un trabajo encaminado a garantizar la seguridad de los sitios donde hay armas y municiones. | UN | ويجري العمل على قدم وساق لضمان أمن المواقع التي توجد بها الأسلحة والذخيرة. |
En otros foros, como el PNUMA y la OCDE también se está llevando a cabo una labor en ese sentido. | UN | ويجري العمل أيضاً في محافل أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esta labor se está realizando en cinco países en desarrollo y se han recibido solicitudes de asistencia de 15 países más. | UN | ويجري العمل في هذا الإطار في خمسة بلدان نامية، كما تم تلقي طلبات المساعدة من 15 بلدا آخر. |
También se están realizando trabajos para actualizar un diccionario de arawak. | UN | ويجري العمل أيضا على استكمال معجم خاص بلغة اﻵراواك. |