A medida que las familias se instalan en viviendas permanentes, se alienta a los jóvenes a que permanezcan en la comunidad en que se han establecido. | UN | ويجري تشجيع الشباب فور استقرار ذويهم في مساكن دائمة على البقاء في المجتمع الذي يعيشون فيه. |
Se insiste en la importancia del tema de la relación y se alienta a los países a que presenten esos conceptos y definiciones en los informes que publiquen. | UN | ويجري التأكيد على أهمية بند العلاقات. ويجري تشجيع البلدان على إدراج هذه المفاهيم والتعريفات في تقاريرها المنشورة. |
se está alentando a las organizaciones no gubernamentales a poner en marcha servicios no institucionales. | UN | ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على بدء خدمات خارج المؤسسات. |
se promueve el intercambio de buenas prácticas respecto de la compilación. | UN | ويجري تشجيع تبادل الممارسات الجيدة في مجال التجميع. |
se insta a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos al Fondo Fiduciario. | UN | ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني. |
Por medio de las actividades y los programas de información del público del PNUMA se está promoviendo la conciencia ambiental de los ciudadanos. | UN | ويجري تشجيع الوعي البيئي لدى المواطنين من خلال أنشطة وبرامج الإعلام العام في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
se exhorta a los donantes a que contribuyan a su rehabilitación y con ello consoliden los vínculos entre los diferentes sectores de los derechos humanos. | UN | ويجري تشجيع الجهات المانحة على المساهمة في إصلاح المستشفى وبذلك تُعزﱠز الروابط بين مختلف مجالات حقوق اﻹنسان. |
se alienta la participación de los candidatos de las minorías y de las candidatas en becas, cursos, seminarios y otras actividades. | UN | ويجري تشجيع اﻹناث ومرشحي اﻷقليات على المشاركة في الزمالات والدورات والحلقات الدراسية وغير ذلك من اﻷنشطة. |
Se han establecido programas de capacitación profesional y se alienta a las mujeres a iniciar sus propios negocios. | UN | وتم وضع برامج للتدريب المهني، ويجري تشجيع النساء على الشروع في أعمالهن التجارية الخاصة. |
se alienta a los colonos armados que viven en los territorios ocupados a creer que los territorios en los que se han establecido les pertenecen desde hace 2000 años. | UN | ويجري تشجيع المستوطنين المسلحين في اﻷراضي المحتلة على الاعتقاد بأن ملكية اﻷرض التي يعيشون فيها تعود إليهم منذ ألفي سنة. |
se alienta a las mujeres a practicar deportes y juegos y se han construido dos complejos deportivos en dos de las principales ciudades del país. | UN | ويجري تشجيع الرياضة واﻷلعاب للمرأة، كما تم إنشاء مجمعين رياضيين في مدينتين رئيسيتين في البلاد. |
se alienta a las organizaciones no gubernamentales a que presten servicios sociales a los discapacitados. | UN | ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم الخدمات الاجتماعية للمعوقين. |
se alienta a las agencias de información a reflejar con veracidad y sin restricciones el papel y la posición de la mujer en la vida pública. | UN | ويجري تشجيع وكالات اﻹعلام على أن تعكس بصدق وعلى نحو كامل دور المرأة ومكانتها في الحياة العامة. |
se alienta a las empresas privadas y las personas interesadas a que contribuyan con el fondo. | UN | ويجري تشجيع الشركات الخاصة والأفراد المهتمين على التبرع للصندوق. |
se está alentando también que las instituciones financieras adopten nuevas medidas en consonancia con las normas internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | ويجري تشجيع المؤسسات المالية حاليا على تنفيذ تدابير جديدة امتثالا للمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب. |
se promueve la energía renovable mediante aranceles de conexión, exenciones fiscales para los dividendos y préstamos a largo plazo para las instalaciones de fabricación. | UN | ويجري تشجيع استخدام الطاقة المتجددة عن طريق التعريفات التشجيعية، والإعفاءات الضريبية على الأرباح، والقروض الطويلة الأجل المقدمة لصالح مرافق التصنيع. |
se insta a los Estados miembros y a otros donantes a que aporten recursos a dicho Fondo Fiduciario. | UN | ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على اﻹسهام في هذا الصندوق. |
se está promoviendo el ecoturismo en diversas formas, por ejemplo, en Cuba, Fiji, Santo Tomé y Príncipe, Seychelles y Tuvalu. | UN | ويجري تشجيع السياحة البيئية في أشكال شتى، في كل من كوبا، وفيجي، وسان تومي وبرينسيبي، وسيشيل، وتوفالو، وبلدان أخرى. |
se exhorta a todos los miembros a que cumplan el calendario comunicado en cuanto a la moneda y a los plazos de los pagos. | UN | ويجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال للجداول التي أرسلوها بالنسبة للعملة ولمواعيد التسديدات. |
Se han modernizado los servicios de tratamiento y readaptación y se alienta la investigación sobre el uso indebido de estupefacientes. | UN | وطورت خدمات العلاج والتأهيل، ويجري تشجيع البحوث المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات. |
se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. | UN | ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن. |
se fomenta el empleo de tecnologías limpias mediante la aplicación de instrumentos fiscales. | UN | ويجري تشجيع استخدام التكنولوجيات النظيفة عن طريق الصكوك المالية. |
se promueven mecanismos institucionales de vinculación con la sociedad civil como instrumentos de participación para enriquecer la posición del gobierno mexicano en diversos temas, mediante la discusión, análisis y seguimiento conjunto. | UN | ويجري تشجيع الآليات المؤسسية للاتصال بالمجتمع المدني باعتبارها أدوات للمشاركة لإثراء موقف الحكومة المكسيكية في شتى القضايا، عن طريق النقاش والتحليل والمتابعة المشتركة. |
se alentaba a la UNCTAD a prestar asistencia en esta esfera. | UN | ويجري تشجيع الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذا المجال. |
se alienta al personal a que, toda vez que sea posible, utilice los kilómetros acumulados con cargo a los programas para viajeros frecuentes para los viajes oficiales. | UN | ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن. |
se ha alentado a las mujeres chinas a que participen en cursos prácticos con órganos de las Naciones Unidas interesados en las cuestiones relacionadas con la mujer a fin de que comprendan mejor las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تشجيع النساء الصينيات على المشاركة في حلقات العمل مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بقضايا المرأة وذلك لكي يتفهمن بصورة أفضل مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
se les alienta a que determinen el número deseado de hijos o el tamaño de la familia, a fin de que puedan planificar y educar correctamente a sus hijos. | UN | ويجري تشجيع المرأة على تقرير عدد الأطفال المرغوب فيه أو حجم الأسرة، لتمكينها من تنظيم وتربية الأطفال جيدا. |