"ويذكّر المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial recuerda
        
    el Relator Especial recuerda los instrumentos internacionales en los que se estipula la importancia de ofrecer a los jueces un salario y condiciones laborales adecuadas. UN ويذكّر المقرر الخاص بالصكوك الدولية التي تنص على أهمية أن تتوافر للقضاة رواتب مناسبة وظروف عمل لائقة.
    el Relator Especial recuerda al Gobierno su deber de garantizar a Hnin May Aungel su derecho a la integridad física y mental. UN 50 - ويذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنه من واجبها أن تكفل حق هنين ماي أونغ في السلامة البدنية والعقلية.
    el Relator Especial recuerda que los Estados están obligados a aplicar las normas internacionales de derechos humanos en los encuentros deportivos. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول ملزمة بالامتثال لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان إزاء الأحداث الرياضية.
    el Relator Especial recuerda que las limitaciones al derecho a la libertad de expresión deben ser únicamente las permitidas por el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن التقييدات على الحق في حرية التعبير يجب أن تنحصر فقط في ما هو مسموح به وفق المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. el Relator Especial recuerda que estas solicitudes de visita no equivalen a una evaluación preestablecida ni a la expresión de un juicio negativo respecto de los gobiernos interesados. UN 6- ويذكّر المقرر الخاص بأن طلبات الزيارة هذه ليست بمثابة تقييم مسبق أو تعبير عن حكم سلبي تجاه الحكومات المعنية.
    62. el Relator Especial recuerda a los Estados que para que las medidas antiterroristas sean eficaces es esencial que haya buenas relaciones con las comunidades. UN 62- ويذكّر المقرر الخاص الدول بما تتسم به العلاقات الجيدة مع المجتمعات المحلية من أهمية بالغة لوضع تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    68. el Relator Especial recuerda al Gobierno su obligación de dar plena aplicación al Decreto-ley Nº 1/1999, relativo a la erradicación del trabajo forzoso. UN 68- ويذكّر المقرر الخاص الحكومة بالتزاماتها بالتنفيذ الكلي للأمر التشريعي رقم 1/1999 بشأن القضاء على العمل القسري.
    el Relator Especial recuerda que la búsqueda de chivos expiatorios y el recurso a estereotipos crean un clima de hostilidad general en el que la retórica intolerante y negativa se convierte cada vez más en la norma. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن اتخاذ أكباش الفداء واستخدام القوالب النمطية يولدان مناخاً عدائياً بصورة عامة تغدو فيه الخطابات المتعصبة والسلبية شيئاً فشيئاً هي القاعدة.
    36. el Relator Especial recuerda que el Holocausto es uno de los sucesos de la historia reciente mejor documentados. UN 36- ويذكّر المقرر الخاص بأن المحرقة هي أحد الأحداث الموثّقة توثيقاً جيداً في التاريخ الحديث.
    113. el Relator Especial recuerda a los interesados que estos ataques contra la seguridad y la dignidad de los civiles constituye una violación sumamente grave del derecho humanitario internacional. UN ٣١١- ويذكّر المقرر الخاص كل من يهمهم اﻷمر بأن هذه الاعتداءات على سلامة المدنيين وكرامتهم تشكل انتهاكات خطيرة جدا للقانون اﻹنساني الدولي.
    113. el Relator Especial recuerda a los interesados que estos ataques contra la seguridad y la dignidad de los civiles constituye una violación sumamente grave del derecho humanitario internacional. UN ٣١١- ويذكّر المقرر الخاص كل من يهمهم اﻷمر بأن هذه الاعتداءات على سلامة المدنيين وكرامتهم تشكل انتهاكات خطيرة جدا للقانون اﻹنساني الدولي.
    el Relator Especial recuerda que la esterilización forzosa y el embarazo forzado son delitos de lesa humanidad cuando se cometen como parte de un ataque generalizado o sistemático contra la población civil que sea. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن التعقيم القسري وكذلك الحمل القسري يشكلان جريمتين في حق الإنسانية عندما تُرتكبان بوصفهما جزء من هجوم شامل أو منهجي موجَّه ضد أي من السكان المدنيين().
    53. el Relator Especial recuerda que los Estados incurren en responsabilidad cuando, a sabiendas, cometen hechos internacionalmente ilícitos, incluidas violaciones de los derechos humanos, o prestan ayuda o asistencia para su comisión. UN 53- ويذكّر المقرر الخاص الدول الأعضاء بأنها مسؤولة عندما تشارك أو تقدم العون أو المساعدة قصداً في ارتكاب أفعال غير مشروعة دولياً، بما فيها انتهاكات حقوق الإنسان().
    el Relator Especial recuerda que se ha reunido con algunos de estos hombres y mujeres -- líderes estudiantiles, monjes, líderes de los partidos políticos y líderes de las minorías étnicas -- durante sus visitas a las cárceles. UN ويذكّر المقرر الخاص بأنه قد التقى البعض من هؤلاء النساء والرجال - قادة طلبة ورهبان وزعماء أحزاب سياسية وزعماء أقليات عرقية - خلال زيارته السجون.
    el Relator Especial recuerda que el Estado aceptó 123 recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal y sugiere que un examen voluntario de mitad de período voluntario puede ser un medio más transparente para demostrar la puesta en práctica de esas recomendaciones. UN ويذكّر المقرر الخاص بأن الدولة الإيرانية قبلت 123 توصية من التوصيات التي قُدِّمت خلال استعراضها الدوري الشامل، ويوصي بإجراء استعراض طوعي في منتصف المدة أن من شأنه يمكن من إتاحة طريقة أكثر شفافية للبرهنة على إعمال تلك التوصيات.
    el Relator Especial recuerda que los organizadores de manifestaciones pacíficas no deberían tener responsabilidad por la conducta ilegal de otros, incluso en el período electoral. UN 27 - ويذكّر المقرر الخاص بأن منظمي الاحتجاجات السلمية ينبغي ألا يتحملوا مسؤولية السلوك غير القانوني الذي يسلكه آخرون، بما في ذلك وقت الانتخابات.
    el Relator Especial recuerda a todos los Estados las obligaciones de no devolución que estos tienen en virtud del derecho internacional y reitera sus llamamientos a los países vecinos de la República Popular Democrática de Corea para que se abstengan de devolver por la fuerza a las personas que busquen protección internacional. UN ويذكّر المقرر الخاص جميع الدول بالتزاماتها بعدم الإعادة القسرية بموجب القانون الدولي، ويكرر توجيه نداءاته إلى البلدان المجاورة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للامتناع عن الإعادة القسرية للأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية.
    32. el Relator Especial recuerda que los Estados tienen la responsabilidad de llevar ante la justicia a los autores de delitos con motivaciones racistas, xenófobas, antisemitas u homófobas y de luchar contra la impunidad. UN 32- ويذكّر المقرر الخاص بأن الدول مسؤولة عن تقديم مرتكبي الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو كره المثليين إلى العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    el Relator Especial recuerda la importancia de cooperar estrechamente con la sociedad civil y los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos para que la actuación contra los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas, incluidos los grupos neonazis y de cabezas rapadas y movimientos similares de ideología extremista, sea eficaz. UN ويذكّر المقرر الخاص بأهمية التعاون الوثيق مع المجتمع المدني والآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان من أجل التصدي بفعالية للأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة.
    113. el Relator Especial recuerda que, según la OIT, la prohibición del trabajo forzoso constituye la piedra angular del derecho laboral internacional (ibid.). UN 113- ويذكّر المقرر الخاص بأن منظمة العمل الدولية تعتبر حظر العمل الجبري عماداً من أعمدة قانون العمل الدولي (المرجع نفسه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more