el Grupo considera que la IMP Metall sufragó los gastos de almacenamiento y de otra clase cuyo importe reclama. | UN | ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها. |
el Grupo considera que esta definición refleja con exactitud el significado de la expresión. | UN | ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة. |
el Grupo considera que el criterio seguido por la SAT en sus actividades de reconstrucción está justificado. | UN | ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره. |
el Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. | UN | ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
el Grupo estima que esos gastos no son indemnizables. | UN | ويستنتج الفريق أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض. |
el Grupo concluye que Enka no ha aportado pruebas bastantes para justificar su reclamación. | UN | ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها. |
el Grupo llega a la conclusión de que el reclamante no ha demostrado ser el propietario de la empresa, por lo que recomienda que no se otorgue ninguna indemnización por las supuestas pérdidas comerciales. | UN | ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مالك المحل التجاري ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة. |
el Grupo considera que esta definición refleja con exactitud el significado de la expresión. | UN | ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة. |
el Grupo considera que el criterio seguido por la SAT en sus actividades de reconstrucción está justificado. | UN | ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره. |
Además el Grupo considera que Butec cobró el 4% del material y equipo entregado al Empleador. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن الشركة تلقت مبلغاً عن قيمة اﻟ ٤ في المائة من المواد والمعدات التي سلمتها إلى رب العمل. |
el Grupo considera que la mayoría de estas cuestiones deberían dirigirse en realidad al Consejo de Administración o al Consejo de Seguridad, pero no a un Grupo de Comisionados. | UN | ويستنتج الفريق أن المناسب هو إحالة غالبية هذه المسائل إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن، لا إلى فريق مفوضين. |
el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, demostrar que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
el Grupo considera asimismo que Fusas había ejecutado el 12% de las obras del proyecto antes de partir del Iraq. | UN | ويستنتج الفريق أيضاً أن شركة فوساس أنجزت 12 في المائة من أعمال المشروع قبل مغادرة العراق. |
el Grupo considera que Fusas no proporcionó pruebas suficientes para justificar su reclamación y, por consiguiente, que hubiera sufrido pérdidas. | UN | ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة. |
el Grupo considera que las obras correspondientes a la reclamación por pagarés impagados se realizaron antes del 2 de mayo de 1990. | UN | ويستنتج الفريق أن الأعمال التي تتصل بها المطالبة المتعلقة بالسندات الإذنية غير المدفوعة قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
el Grupo considera que estos principios se aplican a la reclamación. | UN | ويستنتج الفريق أن هذه المبادئ تنطبق على المطالبة. |
el Grupo estima de que los daños no son consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no recomienda pues ninguna indemnización. | UN | ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض. |
el Grupo estima que esa documentación no es prueba bastante para justificar la reclamación relativa al noveno contrato. | UN | ويستنتج الفريق أن هذه المستندات لا تمثل دليلا كافيا لدعم المطالبة المتعلقة بالعقد التاسع. |
el Grupo estima que esos gastos se efectuaron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويستنتج الفريق أن تكبد هذه النفقات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
el Grupo concluye que las pruebas respaldan la reclamación de KNPC por costos superiores a los previstos. | UN | ويستنتج الفريق أن الأدلة المقدمة تدعم مطالبة الشركة بتعويض عن التكلفة الزائدة. |
Sobre la base de este examen, el Grupo concluye que la estimación del costo de las ventas tanto de amoníaco como de urea fue razonable. | UN | ويستنتج الفريق من هذا التحقيق أن تكلفة المبيع المذكورة لكل من الأمونيا واليوريا معقولة. |
el Grupo llega a la conclusión de que el adiestramiento periódico de personal de Côte d’Ivoire en Marruecos constituye una clara violación del régimen de sanciones. | UN | ويستنتج الفريق أن التدريب المغربي المتواصل للعسكريين الإيفواريين يشكل خرقا واضحا لنظام الجزاءات. |
el Grupo ha llegado a la conclusión de que parte de esos ingresos se podrían haber desviado, sin dejar rastro de ello, para comprar armas y materiales conexos. | UN | ويستنتج الفريق أن أي جزء من هذه الإيرادات ربما قد جرى تحويله لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة دون أن يخلِّف ذلك أثراً لافتاً للنظر. |