"ويسلم المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Relator Especial reconoce
        
    el Relator Especial reconoce que es preciso garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas para que puedan realizar sus tareas. UN ويسلم المقرر الخاص بوجوب ضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة حتى يمكنهم أداء مهامهم.
    52. el Relator Especial reconoce también que hay circunstancias en que el Gobierno no controla efectivamente el territorio del país. UN 52- ويسلم المقرر الخاص أيضاً بوجود ظروف لا تتوافر فيها للحكومة سيطرة فعلية على الأراضي داخل حدودها.
    el Relator Especial reconoce que llegará un momento en que pueda ser necesario buscar otras categorías. UN ويسلم المقرر الخاص بأنه قد يكون من الضروري القيام في الوقت المناسب بدراسة بقية فئات هذه المؤشرات.
    el Relator Especial reconoce los esfuerzos del Gobierno en su empeño por solucionar los problemas de la vivienda, pero éstos no han abarcado todos los aspectos del problema. UN ويسلم المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة مشاكل السكن، لكن هذه الجهود لم تعالج جميع جوانب المشكلة.
    el Relator Especial reconoce el carácter delicado de la cuestión y está dispuesto a incluir esa referencia en el preámbulo. UN ويسلم المقرر الخاص بحساسية هذه المسألة، وهو مستعد لإدراج هذه الإشارة في الديباجة.
    el Relator Especial reconoce su importancia y propone este nuevo proyecto de artículo. UN ويسلم المقرر الخاص بأهميتها ويقترح مشروع المادة الجديدة هذا.
    81. el Relator Especial reconoce que esta idea llevará tiempo en penetrar, y corresponderá al pueblo de Myanmar desarrollarla. UN 81- ويسلم المقرر الخاص بأن هذه الفكرة ستتطلب وقتاً لتترسخ، وأن الخيار سيعود لشعب ميانمار لتطويرها.
    135. el Relator Especial reconoce que el derecho a la información, además de garantizar la existencia de una prensa libre, es fundamental en otras esferas. UN ٥٣١- ويسلم المقرر الخاص بأن الحق في الحصول على المعلومات يتسم بأهمية حيوية تتجاوز أهميته لضمان حرية الصحافة.
    142. el Relator Especial reconoce que la actitud de los gobiernos no es igual en todos esos casos y que puede haber distintos matices. UN ٢٤١- ويسلم المقرر الخاص بأن مواقف الحكومات إزاء هذه الحالات لا بد بالضرورة من أن تظل نوعاً ما.
    121. el Relator Especial reconoce el papel sumamente importante que desempeña la institución del ombudsman de la Federación en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ١٢١- ويسلم المقرر الخاص بالدور الهام جدا الذي يلعبه جهاز أمين المظالم الاتحادي في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. مرفق
    135. el Relator Especial reconoce que el derecho a la información, además de garantizar la existencia de una prensa libre, es fundamental en otras esferas. UN ٥٣١- ويسلم المقرر الخاص بأن الحق في الحصول على المعلومات يتسم بأهمية حيوية تتجاوز أهميته لضمان حرية الصحافة.
    142. el Relator Especial reconoce que la actitud de los gobiernos no es igual en todos esos casos y que puede haber distintos matices. UN ٢٤١- ويسلم المقرر الخاص بأن مواقف الحكومات إزاء هذه الحالات لا بد بالضرورة من أن تظل نوعاً ما.
    121. el Relator Especial reconoce el papel sumamente importante que desempeña la institución del ombudsman de la Federación en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ١٢١- ويسلم المقرر الخاص بالدور الهام جدا الذي يلعبه جهاز أمين المظالم الاتحادي في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    el Relator Especial reconoce con satisfacción las iniciativas tomadas por los mecanismos internacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales para examinar la cuestión de la violencia contra los niños. UN ويسلم المقرر الخاص مع الترحيب بالمبادرات التي اتخذتها الآليات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية للنظر في مسألة العنف ضد الأطفال.
    el Relator Especial reconoce que, tratándose de recursos limitados, siempre es difícil determinar prioridades y el uso que se les dará, y que hay excepciones a las observaciones que formula con respecto al derecho a la educación. UN ويسلم المقرر الخاص بأن ترتيب الأولويات واستهداف الموارد المحدودة أمران يتسمان دائما بالصعوبة وأن هناك استثناءات على الملاحظات التي يبديها بشأن الحق في التعليم.
    el Relator Especial reconoce plenamente la necesidad de cooperar estrechamente con el Foro Permanente y con el Mecanismo de Expertos con vistas a colaborar en la importante tarea de promover la instauración efectiva de los derechos proclamados en la Declaración. UN ويسلم المقرر الخاص تماماً بضرورة التعاون الوثيق والشراكة مع المنتدى الدائم ومع آلية الخبراء بغرض العمل معاً في الواجب الهام لتعزيز تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان.
    110. el Relator Especial reconoce la labor realizada en países como Colombia y México para establecer órganos que, entre otras cosas, ofrezcan mayor protección a los periodistas. UN 110- ويسلم المقرر الخاص بالجهود المبذولة في بلدان مثل كولومبيا والمكسيك، في سبيل إنشاء هيئات تُعنى، بأمور منها توفير مزيد من الحماية للصحفيين.
    13. el Relator Especial reconoce las medidas que ha adoptado el Gobierno para ocuparse de la práctica continua de la tortura en Myanmar. UN 13- ويسلم المقرر الخاص بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لممارسة التعذيب المستمرة في ميانمار.
    el Relator Especial reconoce que Túnez se encuentra en un período de transición y que, en el contexto de la Primavera Árabe, recientemente ha habido corrientes migratorias poco habituales tanto dentro del país como hacia el extranjero. UN ويسلم المقرر الخاص بأن تونس تمر بمرحلة انتقالية، وقد شهدت مؤخراً تدفقات هجرة غير معتادة إلى البلد ومنه في سياق الربيع العربي.
    el Relator Especial reconoce igualmente que los Estados miembros se siguen dejando llevar en gran medida por la fuerte influencia que ejerce la opinión pública interna, que se ve fácilmente influenciada en contra de la migración. UN ويسلم المقرر الخاص أيضاً بأن الدول الأعضاء لا تزال خاضعة إلى حد كبير لتأثير الرأي العام المحلي، الذي يكون عادة معادياً للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more