"ويفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • preferencia
        
    • prefieren
        
    • prefiere
        
    • preferiblemente
        
    • preferentemente
        
    • es preferible
        
    • sería preferible
        
    • preferiría
        
    • preferido
        
    • lo posible
        
    • ser posible
        
    Aun así, el Territorio tiene interés en unirse a la UNESCO, de preferencia en la misma forma que las Islas Vírgenes Británicas. UN ومع ذلك فإن اﻹقليم لديه اهتمام بالانضمام الى اليونسكو، ويفضل أن يكون ذلك على نفس اﻷساس كجزر فرجن البريطانية.
    Convendría que los textos se presentaran antes de que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. UN وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    Se da preferencia a los candidatos que tengan antecedentes específicos en derechos humanos. UN ويفضل المرشحون الذين تتوفر لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان تحديدا.
    Algunos Estados prefieren recurrir a su legislación general para hacer frente a estos problemas. UN ويفضل بعض الدول الاعتماد على التشريع العام لمعالجة المسائل من هذا النوع.
    La delegación canadiense prefiere que se aplace el examen de la cuestión hasta la sesión siguiente. UN ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة.
    Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. UN مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية.
    Los presos con discapacidad son preferentemente asignados a zonas de detención sin escaleras y con instalaciones de saneamiento adaptadas. UN ويفضل إيداع السجناء ذوي الإعاقة في أماكن احتجاز بلا سلالم ومجهزة بمقاعد دعم مناسبة في المراحيض.
    A menos que las circunstancias extremas justifiquen temporalmente que la financiación es hecha por donantes, es preferible que los programas de " redes de seguridad " sean financiados por el propio país. UN ويفضل أن يكون تمويل شبكات السلامة تمويلا محليا ما لم تقتض الظروف العصيبة تمويلا مؤقتا من المانحين.
    Les ruego que lo llenen y entreguen a los auxiliares de la sala de conferencia, de preferencia antes de que concluya esta sesión. UN وسأكون ممتناً لكم لو تكرمتم بملء الاستبيان وإعادته إلى موظف غرفة الاجتماعات، ويفضل أن يتم ذلك قبل رفع هذه الجلسة.
    Los textos se presentarán antes que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    De preferencia se encuentran cerca de las zonas de la ciudad con más densidad demográfica y con mayores desventajas sociales. UN ويفضل اختيار موقع المدارس بالقرب من أكثر المناطق كثافة سكانية واﻷكثرها تضررا من الناحية الاجتماعية.
    Se da franca preferencia a los métodos de tratamiento que tienen por objeto minimizar los efectos negativos del aislamiento social. UN ويفضل في التعامل استخدام اﻷساليب التي تقلل بقدر الامكان من اﻵثار السلبية الناتجة عن العزلة الاجتماعية.
    Los puntos de concentración de la URNG deberán ubicarse de preferencia a distancias no menores de 20 kilómetros de la línea de la frontera. UN ويفضل أن تقع نقاط تجميع أفراد الاتحاد الثوري على مسافة لا تقل عن ٢٠ كيلومترا من الحدود. المنطقة اﻷمنية
    Esta notificación deberá obrar en poder de cada una de las autoridades competentes antes de que se inicie la expedición y, de preferencia, con una antelación mínima de 7 días; UN ويصل اﻹخطار لكل سلطة مختصة قبل بدء الشحن، ويفضل قبل ٧ أيام على اﻷقل من الشحن؛
    Algunas mujeres prefieren recurrir a métodos naturales de anticoncepción debido a sus creencias personales. UN ويفضل بعض النساء اللجوء إلى وسائل منع الحمل الطبيعية بسبب معتقداتهن الشخصية.
    Algunas víctimas, traumatizadas, prefieren no dar testimonio sobre las torturas psicológicas y los simulacros de ejecución a que fueron sometidas. UN ويفضل بعض الضحايا، من جراء الصدمة، عدم الشهادة بما يخضعون له من أعمال التعذيب النفسي والإيهام بالإعدام.
    La delegación de Suiza prefiere que esa aclaración figure en el propio texto del párrafo 2 del artículo 18, en el que se debería hacer referencia a los artículos 14 y 15. UN ويفضل الوفد السويسري إيراد هذا التوضيح في نص الفقرة ٢ من المادة ١٨ نفسها، بحيث تشير هذه الفقرة إلى المادتين ١٤ و ١٥.
    prefiere la variante 1 del artículo 7 sobre la aceptación de la competencia, y es partidaria del artículo 7 ter. UN ويفضل وفده الخيار ١ في المادة ٧ بشأن قبول الاختصاص ، وهو يؤيد المادة ٧ ثالثا .
    La información del inventario archivada se mantendría preferiblemente en un único lugar. UN ويفضل إبقاء المعلومات المحفوظة المتعلقة بقوائم الجرد في موقع واحد.
    Las comunicaciones deben presentarse preferentemente en inglés. UN ويفضل أن تكون العروض باللغة الانكليزية. المهلة
    es preferible elegir la nueva mesa inmediatamente después de terminado el período de sesiones anterior de la comisión, según corresponda. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    sería preferible que estos agentes fueran mujeres, dado que la mayoría de los beneficiarios son mujeres y niños. UN ويفضل أن يكون أولئك الموظفون من الإناث حيث إن غالبية المستفيدين هم من النساء والأطفال.
    La Unión Europea preferiría que se mantuviera la práctica vigente de no reembolsar los costos de transporte interior. UN ١٥ - ويفضل الاتحاد اﻹبقاء على الممارسة السائدة المتمثلة في عدم سداد تكاليف النقل الداخلي.
    Se ha preferido agruparlos en tres grandes rubros que se detallan a continuación. UN ويفضل تصنيفها في الفئات العريضة الثلاث المفصلة أدناه.
    El Presidente Kabila quería que las elecciones se celebraran en los años que le quedaban por vivir, y, en lo posible dentro del año en curso. UN وقال إنه يريد أن تجري الانتخابات في حياته ويفضل أن تتم خلال هذا العام.
    Quizás podamos continuar esto en mi habitación... a ser posible sin ropa. Open Subtitles ربما يجب أن نكمل هذا في غرفتى ويفضل بدون ملابسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more