| Aun así, el Territorio tiene interés en unirse a la UNESCO, de preferencia en la misma forma que las Islas Vírgenes Británicas. | UN | ومع ذلك فإن اﻹقليم لديه اهتمام بالانضمام الى اليونسكو، ويفضل أن يكون ذلك على نفس اﻷساس كجزر فرجن البريطانية. |
| Convendría que los textos se presentaran antes de que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. | UN | وينبغي تقديم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
| Se da preferencia a los candidatos que tengan antecedentes específicos en derechos humanos. | UN | ويفضل المرشحون الذين تتوفر لديهم خلفية في مجال حقوق اﻹنسان تحديدا. |
| Algunos Estados prefieren recurrir a su legislación general para hacer frente a estos problemas. | UN | ويفضل بعض الدول الاعتماد على التشريع العام لمعالجة المسائل من هذا النوع. |
| La delegación canadiense prefiere que se aplace el examen de la cuestión hasta la sesión siguiente. | UN | ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة. |
| Es necesario que se hagan arreglos financieros sólidos, preferiblemente con cargo al presupuesto ordinario. | UN | مع وجوب إرسائها على أسس مالية قوية، ويفضل تمويلها من الميزانية العادية. |
| Los presos con discapacidad son preferentemente asignados a zonas de detención sin escaleras y con instalaciones de saneamiento adaptadas. | UN | ويفضل إيداع السجناء ذوي الإعاقة في أماكن احتجاز بلا سلالم ومجهزة بمقاعد دعم مناسبة في المراحيض. |
| A menos que las circunstancias extremas justifiquen temporalmente que la financiación es hecha por donantes, es preferible que los programas de " redes de seguridad " sean financiados por el propio país. | UN | ويفضل أن يكون تمويل شبكات السلامة تمويلا محليا ما لم تقتض الظروف العصيبة تمويلا مؤقتا من المانحين. |
| Les ruego que lo llenen y entreguen a los auxiliares de la sala de conferencia, de preferencia antes de que concluya esta sesión. | UN | وسأكون ممتناً لكم لو تكرمتم بملء الاستبيان وإعادته إلى موظف غرفة الاجتماعات، ويفضل أن يتم ذلك قبل رفع هذه الجلسة. |
| Los textos se presentarán antes que el orador pronuncie el discurso, de preferencia al principio de la sesión. | UN | وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة. |
| De preferencia se encuentran cerca de las zonas de la ciudad con más densidad demográfica y con mayores desventajas sociales. | UN | ويفضل اختيار موقع المدارس بالقرب من أكثر المناطق كثافة سكانية واﻷكثرها تضررا من الناحية الاجتماعية. |
| Se da franca preferencia a los métodos de tratamiento que tienen por objeto minimizar los efectos negativos del aislamiento social. | UN | ويفضل في التعامل استخدام اﻷساليب التي تقلل بقدر الامكان من اﻵثار السلبية الناتجة عن العزلة الاجتماعية. |
| Los puntos de concentración de la URNG deberán ubicarse de preferencia a distancias no menores de 20 kilómetros de la línea de la frontera. | UN | ويفضل أن تقع نقاط تجميع أفراد الاتحاد الثوري على مسافة لا تقل عن ٢٠ كيلومترا من الحدود. المنطقة اﻷمنية |
| Esta notificación deberá obrar en poder de cada una de las autoridades competentes antes de que se inicie la expedición y, de preferencia, con una antelación mínima de 7 días; | UN | ويصل اﻹخطار لكل سلطة مختصة قبل بدء الشحن، ويفضل قبل ٧ أيام على اﻷقل من الشحن؛ |
| Algunas mujeres prefieren recurrir a métodos naturales de anticoncepción debido a sus creencias personales. | UN | ويفضل بعض النساء اللجوء إلى وسائل منع الحمل الطبيعية بسبب معتقداتهن الشخصية. |
| Algunas víctimas, traumatizadas, prefieren no dar testimonio sobre las torturas psicológicas y los simulacros de ejecución a que fueron sometidas. | UN | ويفضل بعض الضحايا، من جراء الصدمة، عدم الشهادة بما يخضعون له من أعمال التعذيب النفسي والإيهام بالإعدام. |
| La delegación de Suiza prefiere que esa aclaración figure en el propio texto del párrafo 2 del artículo 18, en el que se debería hacer referencia a los artículos 14 y 15. | UN | ويفضل الوفد السويسري إيراد هذا التوضيح في نص الفقرة ٢ من المادة ١٨ نفسها، بحيث تشير هذه الفقرة إلى المادتين ١٤ و ١٥. |
| prefiere la variante 1 del artículo 7 sobre la aceptación de la competencia, y es partidaria del artículo 7 ter. | UN | ويفضل وفده الخيار ١ في المادة ٧ بشأن قبول الاختصاص ، وهو يؤيد المادة ٧ ثالثا . |
| La información del inventario archivada se mantendría preferiblemente en un único lugar. | UN | ويفضل إبقاء المعلومات المحفوظة المتعلقة بقوائم الجرد في موقع واحد. |
| Las comunicaciones deben presentarse preferentemente en inglés. | UN | ويفضل أن تكون العروض باللغة الانكليزية. المهلة |
| es preferible elegir la nueva mesa inmediatamente después de terminado el período de sesiones anterior de la comisión, según corresponda. | UN | ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء. |
| sería preferible que estos agentes fueran mujeres, dado que la mayoría de los beneficiarios son mujeres y niños. | UN | ويفضل أن يكون أولئك الموظفون من الإناث حيث إن غالبية المستفيدين هم من النساء والأطفال. |
| La Unión Europea preferiría que se mantuviera la práctica vigente de no reembolsar los costos de transporte interior. | UN | ١٥ - ويفضل الاتحاد اﻹبقاء على الممارسة السائدة المتمثلة في عدم سداد تكاليف النقل الداخلي. |
| Se ha preferido agruparlos en tres grandes rubros que se detallan a continuación. | UN | ويفضل تصنيفها في الفئات العريضة الثلاث المفصلة أدناه. |
| El Presidente Kabila quería que las elecciones se celebraran en los años que le quedaban por vivir, y, en lo posible dentro del año en curso. | UN | وقال إنه يريد أن تجري الانتخابات في حياته ويفضل أن تتم خلال هذا العام. |
| Quizás podamos continuar esto en mi habitación... a ser posible sin ropa. | Open Subtitles | ربما يجب أن نكمل هذا في غرفتى ويفضل بدون ملابسنا |