el Grupo propone que se cree con el nombre de Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
el Grupo propone que se preste especial atención a los niños y que se señalen y aborden los principales obstáculos que les impiden disfrutar de sus derechos. | UN | ويقترح الفريق أن تولى أهمية خاصة للأطفال وأن تحدد وتعالج العقبات الرئيسية أمام تمتعهم بحقوقهم. |
el Grupo propone que la Asamblea General invite a la comunidad internacional a que respalde el establecimiento de centros de educación virtual en otros países de África. | UN | ويقترح الفريق أن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لإقامة مراكز تعلم إلكترونية في بلدان أفريقية أخرى. |
el Grupo sugiere que la Secretaría de las Naciones Unidas utilicen instrumentos de esa índole con mucha mayor frecuencia. | UN | 54 - ويقترح الفريق أن تستخدم الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه الأدوات استخداما متكررا بدرجة أكبر. |
el Grupo sugiere que el Secretario General, o el Secretario General Adjunto que encabece la nueva Oficina, celebre una conferencia de donantes para el lanzamiento del fondo fiduciario. | UN | ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام، أو وكيل الأمين العام الذي يرأس المكتب الجديد، بعقد مؤتمر للمانحين من أجل إطلاق إشارة بدء الصندوق الاستئماني. |
el Equipo propone al Consejo que contemple hacer una excepción a esas normas para los casos de actividades policiales o de obtención de inteligencia o investigaciones. | UN | ويقترح الفريق أن يوفر المجلس استثناء من هذه القواعد لأغراض إنفاذ القانون أو الاستخبار أو التحقيق. |
el Equipo sugiere que el Consejo y el Comité recomienden a los demás Estados Miembros que estudien iniciativas similares, incluidas: | UN | ويقترح الفريق أن يوصي المجلس واللجنة الدول الأعضاء الأخرى بالنظر في اتخاذ مبادرات مماثلة، تشمل ما يلي: |
el Grupo propone que se apoyen los esfuerzos de África por acelerar la introducción de la tecnología de la información y de las comunicaciones en las escuelas primarias. | UN | ويقترح الفريق دعم جهد أفريقيا للتعجيل بإدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في المدارس الابتدائية. |
el Grupo propone seis pasos para conceder la acreditación en la Sede: | UN | 131 - ويقترح الفريق ثماني خطوات لمنح الاعتماد في المقر: |
Entre otras cosas, el Grupo propone que, en la educación científica, se adopten más a menudo métodos de enseñanza orientados hacia la comunidad, la experimentación y el trabajo de laboratorio. | UN | ويقترح الفريق العامل، ضمن جملة أمور، أن تتبع على نحو أكبر في تدريس العلوم طرق العمل التي تتفق مع المجتمع المحلي ومع التجربة ومع الاختبارات المعملية. |
el Grupo propone que la Comisión de Estadística se centre en perfeccionar los indicadores sobre los cuales cuenta realmente con conocimientos especializados. | UN | ويقترح الفريق أن يركز المجلس على تحسين هذه المؤشرات التي تتوفر له بشأنها خبرة فنية فعلية. |
el Grupo propone las siguientes ideas para mejorar el funcionamiento de la organización. | UN | ويقترح الفريق الأفكار التالية لتحسين سير عمل المنظمة. |
el Grupo propone que los coordinadores de grupo adopten el modelo de los proveedores globales de servicios. | UN | ويقترح الفريق أنه ينبغي لقيادات المجموعات أن تعتمد نموذجاً لمزودي الخدمات العالمية. |
el Grupo sugiere que este proceso esté sujeto a la aprobación previa del Consejo de Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن تخضع هذه العملية للموافقة المسبقة من مجلس الأمن. |
el Grupo sugiere que eso se haga con la asistencia del Grupo, teniendo en cuenta la propuesta de crear una base de datos sobre materiales sujetos a embargo. | UN | ويقترح الفريق بأن يتم ذلك بمساعدة منه، مع مراعاة قاعدة البيانات المقترحة الخاصة بالمواد المحظورة. |
el Grupo sugiere dos posibilidades para ampliar las competencias de la Capacidad Permanente de Policía. | UN | ويقترح الفريق خيارين لإتاحة تعمق أكبر لدى قدرة الشرطة الدائمة. |
el Grupo sugiere que el Proceso de Kimberley considere la posibilidad de facilitar ese estudio. | UN | ويقترح الفريق أن تنظر عملية كيمبرلي في تيسير إجراء ذلك المسح. |
el Grupo sugiere además que se reserve una zona urbana exclusivamente para la instalación de las oficinas de las embajadas y consulados. | UN | ويقترح الفريق أيضا تخصيص منطقة حضرية للمقار الدبلوماسية والقنصلية على وجه الحصر. |
el Equipo propone elaborar directrices sobre las prácticas más idóneas al respecto. | UN | ويقترح الفريق صوغ مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
A fin de mejorar la aplicación, el Equipo propone diversas estrategias, entre ellas que el Consejo de Seguridad pida a los Estados que llenen una breve lista de verificación del cumplimiento después de cada nueva incorporación a la lista. | UN | ويقترح الفريق استراتيجيات مختلفة لتعزيز التنفيذ، بما في ذلك أن يطلب مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء تعبئة قائمة مرجعية موجزة توضح مدى الامتثال بعد كل إضافة جديدة للقائمة. |
el Equipo sugiere que el Comité exhorte a los Estados a hacerlo así. | UN | ويقترح الفريق أن تحث اللجنة الدول على القيام بذلك. |
el Grupo sugiere que se establezca un Fondo fiduciario de alianzas y participación de grupos interesados, que sería administrado por la Oficina de Alianzas y Participación de los Grupos Interesados y en el que se abrirían cuentas de proyectos para las diferentes iniciativas propuestas. | UN | ويقترح الفريق فتح صندوق استئماني للتشارك مع الجهات المستهدفة وشراكاتها، يديره مكتب التشارك مع الجهات المستهدفة وشراكاتها، مع وجود حسابات مشاريعية للمبادرات المقترحة المختلفة. |