"ويقدم الجزء الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la segunda parte
        
    • en la sección II
        
    • en la parte II
        
    en la segunda parte se proporciona información concreta sobre la aplicación de los artículos 10 a 12 del Pacto. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة تتعلق بتنفيذ المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد.
    en la segunda parte se presentan los progresos relacionados con los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, en particular en Europa central y oriental. UN ويقدم الجزء الثاني ملخصا للتقدم المحرز في معالجة أثر التلوث المحمول جوا على اﻷحراج، لا سيما تلك الموجودة في وسط وشرق أوروبا.
    en la segunda parte se presentan los progresos relacionados con los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, sobre todo en los de Europa central y oriental. UN ويقدم الجزء الثاني سردا للتقدم المحرز فيما يتعلق بأثر التلوث المحمول جوا على اﻷحراج، لا سيما في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    en la sección II del presente informe se resume la información recibida de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y las ONG. UN ويقدم الجزء الثاني من التقرير موجزاً للمعلومات الواردة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المختصّة، والمنظمات غير الحكومية.
    en la sección II.D se proporciona información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal. UN 7 - ويقدم الجزء الثاني - دال معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين.
    en la parte II se proporciona información específica con respecto a cada una de las disposiciones de la Convención. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. اﻹضافة ٢
    en la segunda parte se presenta una síntesis del efecto de los contaminantes atmosféricos en los bosques, en particular de Europa central y oriental. UN ويقدم الجزء الثاني ملخصا عن آثار الملوثات المحمولة جوا على اﻷحراج، وخاصة على اﻷحراج الواقعة في وسط وشرق أوروبا.
    en la segunda parte se presenta una síntesis de los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, sobre todo en los de Europa central y oriental. UN ويقدم الجزء الثاني ملخصا عن آثار الملوثات المحمولة جوا على اﻷحراج، وبخاصة على اﻷحراج الواقعة في وسط وشرق أوروبا.
    en la segunda parte se pasaba revista a la distribución de los ingresos a nivel nacional y en ella se incluían algunos análisis comparativos. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن.
    en la segunda parte se proporciona información sobre el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    en la segunda parte se hace una reseña detallada de la situación de la ciberlegislación en cada país. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لحالة قوانين الفضاء الإلكتروني في كل بلد.
    en la segunda parte figura un panorama general de la cooperación del PNUD en las seis esferas del marco estratégico de resultados y en la tercera parte se examinan en detalle los resultados logrados en relación con tres subobjetivos determinados. UN ويقدم الجزء الثاني لمحة عن تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ستة مجالات تابعة لإطار النتائج الاستراتيجية بينما يستكشف الجزء الثالث بالتفصيل الأداء بالنسبة لثلاثة أهداف فرعية خاصة.
    en la segunda parte, se ofrece un panorama de las principales tendencias de la aplicación nacional de la Plataforma de Acción y los documentos finales del período extraordinario de sesiones, incluidos los logros alcanzados, las lagunas, las dificultades y la experiencia adquirida. UN ويقدم الجزء الثاني لمحة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية على الصعيد الوطني، بما في ذلك الإنجازات والثغرات والتحديات والدروس المستفادة.
    en la segunda parte se presenta un cuadro general de los Opiniones emitidas por el Grupo de Trabajo en 2006 sobre las comunicaciones recibidas y los llamamientos urgentes que dirigió a los gobiernos. UN ويقدم الجزء الثاني ملخصاً للآراء الصادرة عن الفريق العامل خلال عام 2006 بشأن البلاغات المستلمة والنداءات العاجلة الموجهة إلى الحكومات.
    en la segunda parte del documento se ofrece un diagnóstico conciso de la pobreza y determinados aspectos de la exclusión social en las zonas rurales de Polonia, con especial atención a la medición de la distribución de la pobreza que incluye diversas líneas de pobreza. UN ويقدم الجزء الثاني من الورقة تشخيصا موجزا للفقر وجوانب مختارة من ظاهرة الاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية، مع إيلاء اهتمام خاص لقياس مدى الفقر الذي يشمل خطوطا مختلفة للفقر.
    en la segunda parte se exponen los acontecimientos, incluida la evolución de la situación militar en Juba y en sus alrededores, desde fines de 1991 a junio de 1992. UN ٤٤ - ويقدم الجزء الثاني من التقرير وصفا لﻷحداث، بما في ذلك تطور الحالة العسكرية في جوبا وحولها في الفترة الممتدة من نهاية عام ١٩٩١ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    en la sección II del presente informe figura la declaración del Grupo de Apoyo sobre la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 9 - ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير بيان فريق الدعم بشأن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    en la sección II de este informe se presenta información actualizada sobre el progreso logrado respecto del fortalecimiento de la función de coordinación y apoyo que cumple la Sede en la administración de los bienes y los proyectos de construcción fuera de ella. UN ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية.
    en la sección II se facilitan detalles de los mecanismos institucionales y administrativos vigentes para combatir el terrorismo, tanto en materia de orden público como en lo referente a la supervisión y reglamentación de las transacciones financieras ilícitas que sirven para financiar el terrorismo. UN ويقدم الجزء الثاني تفاصيل عن الآلية/الآليات التنظيمية والإدارية للتصدي للإرهاب من زاوية القانون والنظام، ولرصد وضبط المعاملات المالية غير المشروعة التي تموِّل الإرهاب.
    en la parte II se proporciona información sobre la práctica de los Estados y sobre algunos de los problemas a los que se enfrentan los Estados ribereños en desarrollo, en particular. UN ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص.
    en la parte II se presentan brevemente los antecedentes de la conferencia y se señalan los actuales desafíos y oportunidades de la organización. UN ويقدم الجزء الثاني إلى المؤتمر معلومات أساسية موجزة فيسلط الضوء على التحديات الحالية التي تواجه التوسع الحضري والفرص المتاحة أمامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more