en la segunda parte se proporciona información concreta sobre la aplicación de los artículos 10 a 12 del Pacto. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة تتعلق بتنفيذ المواد من ٠١ الى ٢١ من العهد. |
en la segunda parte se presentan los progresos relacionados con los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, en particular en Europa central y oriental. | UN | ويقدم الجزء الثاني ملخصا للتقدم المحرز في معالجة أثر التلوث المحمول جوا على اﻷحراج، لا سيما تلك الموجودة في وسط وشرق أوروبا. |
en la segunda parte se presentan los progresos relacionados con los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, sobre todo en los de Europa central y oriental. | UN | ويقدم الجزء الثاني سردا للتقدم المحرز فيما يتعلق بأثر التلوث المحمول جوا على اﻷحراج، لا سيما في بلدان وسط وشرق أوروبا. |
en la sección II del presente informe se resume la información recibida de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y las ONG. | UN | ويقدم الجزء الثاني من التقرير موجزاً للمعلومات الواردة من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المختصّة، والمنظمات غير الحكومية. |
en la sección II.D se proporciona información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal. | UN | 7 - ويقدم الجزء الثاني - دال معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين. |
en la parte II se proporciona información específica con respecto a cada una de las disposiciones de la Convención. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية. اﻹضافة ٢ |
en la segunda parte se presenta una síntesis del efecto de los contaminantes atmosféricos en los bosques, en particular de Europa central y oriental. | UN | ويقدم الجزء الثاني ملخصا عن آثار الملوثات المحمولة جوا على اﻷحراج، وخاصة على اﻷحراج الواقعة في وسط وشرق أوروبا. |
en la segunda parte se presenta una síntesis de los efectos de los contaminantes atmosféricos en los bosques, sobre todo en los de Europa central y oriental. | UN | ويقدم الجزء الثاني ملخصا عن آثار الملوثات المحمولة جوا على اﻷحراج، وبخاصة على اﻷحراج الواقعة في وسط وشرق أوروبا. |
en la segunda parte se pasaba revista a la distribución de los ingresos a nivel nacional y en ella se incluían algunos análisis comparativos. | UN | ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن. |
en la segunda parte se proporciona información sobre el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | ويقدم الجزء الثاني معلومات عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
en la segunda parte se hace una reseña detallada de la situación de la ciberlegislación en cada país. | UN | ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لحالة قوانين الفضاء الإلكتروني في كل بلد. |
en la segunda parte figura un panorama general de la cooperación del PNUD en las seis esferas del marco estratégico de resultados y en la tercera parte se examinan en detalle los resultados logrados en relación con tres subobjetivos determinados. | UN | ويقدم الجزء الثاني لمحة عن تعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ستة مجالات تابعة لإطار النتائج الاستراتيجية بينما يستكشف الجزء الثالث بالتفصيل الأداء بالنسبة لثلاثة أهداف فرعية خاصة. |
en la segunda parte, se ofrece un panorama de las principales tendencias de la aplicación nacional de la Plataforma de Acción y los documentos finales del período extraordinario de sesiones, incluidos los logros alcanzados, las lagunas, las dificultades y la experiencia adquirida. | UN | ويقدم الجزء الثاني لمحة عامة عن الاتجاهات الرئيسية في تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية على الصعيد الوطني، بما في ذلك الإنجازات والثغرات والتحديات والدروس المستفادة. |
en la segunda parte se presenta un cuadro general de los Opiniones emitidas por el Grupo de Trabajo en 2006 sobre las comunicaciones recibidas y los llamamientos urgentes que dirigió a los gobiernos. | UN | ويقدم الجزء الثاني ملخصاً للآراء الصادرة عن الفريق العامل خلال عام 2006 بشأن البلاغات المستلمة والنداءات العاجلة الموجهة إلى الحكومات. |
en la segunda parte del documento se ofrece un diagnóstico conciso de la pobreza y determinados aspectos de la exclusión social en las zonas rurales de Polonia, con especial atención a la medición de la distribución de la pobreza que incluye diversas líneas de pobreza. | UN | ويقدم الجزء الثاني من الورقة تشخيصا موجزا للفقر وجوانب مختارة من ظاهرة الاستبعاد الاجتماعي في المناطق الريفية البولندية، مع إيلاء اهتمام خاص لقياس مدى الفقر الذي يشمل خطوطا مختلفة للفقر. |
en la segunda parte se exponen los acontecimientos, incluida la evolución de la situación militar en Juba y en sus alrededores, desde fines de 1991 a junio de 1992. | UN | ٤٤ - ويقدم الجزء الثاني من التقرير وصفا لﻷحداث، بما في ذلك تطور الحالة العسكرية في جوبا وحولها في الفترة الممتدة من نهاية عام ١٩٩١ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
en la sección II del presente informe figura la declaración del Grupo de Apoyo sobre la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 9 - ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير بيان فريق الدعم بشأن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
en la sección II de este informe se presenta información actualizada sobre el progreso logrado respecto del fortalecimiento de la función de coordinación y apoyo que cumple la Sede en la administración de los bienes y los proyectos de construcción fuera de ella. | UN | ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير آخر المعلومات عن التقدم المحرز في تعزيز دور المقر في تنسيق ودعم إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد في المواقع الخارجية. |
en la sección II se facilitan detalles de los mecanismos institucionales y administrativos vigentes para combatir el terrorismo, tanto en materia de orden público como en lo referente a la supervisión y reglamentación de las transacciones financieras ilícitas que sirven para financiar el terrorismo. | UN | ويقدم الجزء الثاني تفاصيل عن الآلية/الآليات التنظيمية والإدارية للتصدي للإرهاب من زاوية القانون والنظام، ولرصد وضبط المعاملات المالية غير المشروعة التي تموِّل الإرهاب. |
en la parte II se proporciona información sobre la práctica de los Estados y sobre algunos de los problemas a los que se enfrentan los Estados ribereños en desarrollo, en particular. | UN | ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص. |
en la parte II se presentan brevemente los antecedentes de la conferencia y se señalan los actuales desafíos y oportunidades de la organización. | UN | ويقدم الجزء الثاني إلى المؤتمر معلومات أساسية موجزة فيسلط الضوء على التحديات الحالية التي تواجه التوسع الحضري والفرص المتاحة أمامه. |