El entorno espacial es frágil y se necesitan medidas urgentes para detener el aumento de los desechos espaciales. | UN | وقال إن بيئة الفضاء بيئة هشة ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف الزيادة في الحطام الفضائي. |
se necesitan medidas urgentes para combatir el tráfico ilícito de armas convencionales, en particular de armas portátiles. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية، ولا سيما اﻷسلحة الصغيرة. |
es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى. |
es preciso adoptar urgentemente medidas para corregir esta situación. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة بغية تحسين هذه الحالة. |
se requieren medidas concertadas y urgentes para resolver esos problemas. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير عاجلة وبذل جهود متضافرة لمعالجة تلك المشاكل. |
se necesitan medidas radicales y efectivas para adecuar la legislación nacional a las convenciones internacionales, ratificadas y aprobadas por Kazajstán, así como a los demás instrumentos jurídicos. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير قوية وفعالة لجعل التشريعات الوطنية متفقة مع الاتفاقيات الدولية، التي صدقت عليها كازاخستان واعتمدتها. |
se necesitan medidas urgentes para aumentar la calidad, la transparencia y la responsabilidad de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وشفافيتها وإخضاعها للمساءلة. |
se necesitan medidas concretas con respecto a las armas pequeñas y las armas ligeras en los planos nacional, regional y mundial. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a Africa a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيا على التغلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى. |
es necesario adoptar medidas concretas e innovadoras que ayuden a África a superar los innumerables problemas con que se enfrenta. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة وابتكارية تساعد أفريقيــا على التغــلب على ما تواجهه من مشاكل معقدة لا تعد ولا تحصى. |
es necesario adoptar medidas urgentes para reducir la vulnerabilidad de esos países a los peligros naturales. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير عاجلة للحد من ضعف هذه البلدان أمام المخاطر الطبيعية. |
es preciso adoptar una decisión antes del final del período de sesiones actual. | UN | ويلزم اتخاذ مقرر بهذا الشأن قبل انتهاء الدورة الحالية. |
es preciso adoptar nuevas disposiciones para regular estos sistemas. | UN | ويلزم اتخاذ المزيد من الخطوات لتنظيم هذه النظم. |
es preciso adoptar medidas especiales para proteger a los denunciantes. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير خاصة لحماية من يبادر بالتبليغ عن حالة من حالات ختان الإناث. |
se requieren medidas internacionales para reducir los riesgos para la salud y el medio ambiente a nivel local, regional y mundial. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
se requieren medidas internacionales para reducir los riesgos para la salud y el medio ambiente a nivel local, regional y mundial. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
será necesario adoptar medidas apropiadas para promover la claridad de los procedimientos en las transferencias internacionales de armas. | UN | ويلزم اتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع الوضوح والمكاشفة في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة. |
hay que adoptar nuevas medidas para mejorar la calidad general de la lista de proveedores. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات أخرى لتحسين نوعية قائمة الموردين بوجه عام. |
deben adoptarse medidas especiales para que los países en desarrollo puedan elaborar una reglamentación cautelar sólida y mecanismos de supervisión vigorosos. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير خاصة بحيث تتمكن البلدان النامية من تطوير أنظمة حيطة مالية قوية ومن تنمية قدراتها الرقابية. |
hay que tomar medidas para reducir al mínimo la degradación de los recursos, proteger los servicios proporcionados por los ecosistemas y fortalecer los medios de subsistencia. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات للتقليل إلى أدنى حد من تدهور الموارد، وحماية خدمات النظام الإيكولوجي وتعزيز سبل كسب الرزق. |
se necesita una acción concertada de la comunidad internacional. | UN | ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
se deben adoptar medidas para garantizar el funcionamiento adecuado del Consejo Superior de la Magistratura y de los tribunales de distrito. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية. |
era preciso adoptar una nueva actitud hacia la capacitación; para la eficiencia organizativa, era indispensable una formación actualizada de los funcionarios. | UN | ويلزم اتخاذ موقف جديد حيال التدريب؛ ولابد من إبقاء مهارات الموظفين على أكمل وجه من أجل تحقيق الكفاءة التنظيمية. |
Para combatir la prostitución infantil, el turismo sexual y la utilización de niños en la pornografía es necesaria una acción nacional eficaz y la cooperación internacional. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء دولي فعال ووجود تعاون دولي وثيق لمحاربة استغلال اﻷطفال في البغاء، وسياحة الجنس واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
urge la adopción de medidas colectivas a nivel mundial para garantizar a todo el mundo una adecuada seguridad alimentaria y mercados estables de alimentos y cereales. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير جماعية عاجلة على الصعيد العالمي لكي يضمن العالم توافر أمن غذائي كافٍ ووجود أسواق أغذية وحبوب مستقرة. |
Sin embargo, si en el período presupuestario inicial hubiera solicitudes o casos que debieran ser objeto de examen, deliberaciones o vistas, las consecuencias financieras de las actuaciones de la Corte deberían estimarse en forma separada y habría que tomar las disposiciones presupuestarias pertinentes. | UN | على أنه إذا اقتضى اﻷمر النظر في طلبات أو قضايا، أو إجراء مداولات أو عقد جلسات استماع أثناء فترة الميزانية اﻷولية )١٩٩٦-١٩٩٧(، ينبغي تقدير اﻵثار المالية ﻷعمال المحكمة كل على حدة، ويلزم اتخاذ الترتيبات المناسبة فيما يتعلق بالميزانية. |
es necesario tomar medidas con respecto a: | UN | ويلزم اتخاذ تدابير لتحقيق ما يلي: |