"ويمكن الاطلاع عليها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • que puede consultarse en
        
    • esos datos pueden obtenerse de
        
    • se puede consultar en
        
    • y puede consultarse en
        
    • se pueden consultar en
        
    • y pueden consultarse en
        
    • y están disponibles en
        
    • que pueden consultarse en
        
    • y se encuentran recogidos en
        
    Contiene un artículo sobre prostitución infantil que puede consultarse en los archivos de la Secretaría. UN وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة.
    Se ha actualizado el inventario preliminar correspondiente al bienio 2004-2005, que puede consultarse en el sitio web de la Convención. UN وقد تم تحديث قائمة الجرد الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية().
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN 5 - ولا يورد هذا التقرير البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    Está informatizada y se puede consultar en todos los puntos de entrada al territorio francés. UN وهي شبكة إلكترونية ويمكن الاطلاع عليها في جميع نقاط الدخول بالأراضي الفرنسية.
    Este anuario se actualiza cada año y puede consultarse en el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Ginebra. UN ويتم تحديث الحولية سنويا ويمكن الاطلاع عليها في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف.
    Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. UN وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة.
    Las aportaciones recibidas figuran en el anexo II de la nota de la Secretaría y pueden consultarse en el sitio web del Enfoque estratégico. UN وترد العروض في المرفق الثاني من مذكرة الأمانة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2007 se incluyeron en el documento DP/2007/40, que puede consultarse en www.undp.org/execbrd. UN 4 - وأدرجت في الوثيقة DP/2007/40 المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2007، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع www.undp.org/execbrd.
    En julio pasado, por ejemplo, el Departamento de Estado publicó " Arms and Conflict in Africa " (Armas y conflictos en África), que puede consultarse en www.state.gov. Examen detenido de las licencias de exportación. UN ففي تموز/يوليه الماضي مثلا، أصدرت وزارة الخارجية نشرة " الأسلحة والصراعات في أفريقيا " . ويمكن الاطلاع عليها في الموقع: www.state.gov.
    En diciembre de 2004 se publicó una versión revisada del Plan de acción nacional de Australia sobre derechos humanos (párr. 22), que puede consultarse en www.ag.gov.au. UN نشرت خطة العمل الوطنية الأسترالية المنقحة لحقوق الإنسان (المشار إليها في الفقرة 22) في كانون الأول/ديسمبر 2004، ويمكن الاطلاع عليها في www.ag.gov.au.
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. UN ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة.
    6 E/CN.5/2005/5, se puede consultar en www.un.org/esa/socdev/enable/srreportdec04.htm. UN (6) E/CN.5/2005/5، ويمكن الاطلاع عليها في www.un.org/esa/socdev/enable/srreportdec04.htm.
    Esta información sobre el seguimiento ha sido publicada y se puede consultar en el sitio web del ACNUDH (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/sessions.htm). UN ونُشرت هذه المعلومات المتعلقة بالمتابعة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/sessions.htm).
    Esta primera edición del boletín, que se distribuye en forma electrónica, proporciona información básica sobre la Dependencia y las actividades de las RPT, y puede consultarse en el sitio web de la secretaría de la Convención. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. UN ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. UN وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة.
    Algunos datos tambiйn estбn disponibles en formato digital y pueden consultarse en el sitio web de la Divisiуn de Poblaciуn: www.unpopulation.org. UN وتتوافر هذه البيانات أيضا في شكل رقمي ويمكن الاطلاع عليها في موقع شعبة السكان على الإنترنت (www.unpopulation.org).
    Sus testimonios se han traducido al inglés y a otros idiomas y están disponibles en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. UN ولقد ترجمت هذه الشهادات إلى اللغة الإنكليزية واللغات الأخرى ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية اليابانية.
    Al 31 de julio de 2012, el Comité había publicado en su sitio web 311 resúmenes de los motivos para la inclusión en la Lista de personas y entidades asociadas con Al-Qaida, que pueden consultarse en www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. UN وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml.
    Los resultados de dichas consultas hacen referencia directa a la labor de la Comisión Principal II y se encuentran recogidos en los documentos de trabajo 15 a 21 (NPT/CONF.2010/WP.15 a NPT/CONF.2010/ WP.21). UN وهناك صلة مباشرة بين نتائج هذه المشاورات وأعمال اللجنة الثانية ويمكن الاطلاع عليها في ورقات العمل من 15 إلى 21 (NPT/CONF.2010/WP.15 إلى NPT/CONF.2010/ WP.21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more