Contiene un artículo sobre prostitución infantil que puede consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | وتتضمن هذه الرسالة مقالا بشأن بغاء اﻷطفال، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة العامة. |
Se ha actualizado el inventario preliminar correspondiente al bienio 2004-2005, que puede consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | وقد تم تحديث قائمة الجرد الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية(). |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | 5 - ولا يورد هذا التقرير البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
Está informatizada y se puede consultar en todos los puntos de entrada al territorio francés. | UN | وهي شبكة إلكترونية ويمكن الاطلاع عليها في جميع نقاط الدخول بالأراضي الفرنسية. |
Este anuario se actualiza cada año y puede consultarse en el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Ginebra. | UN | ويتم تحديث الحولية سنويا ويمكن الاطلاع عليها في مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف. |
Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. | UN | وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة. |
Las aportaciones recibidas figuran en el anexo II de la nota de la Secretaría y pueden consultarse en el sitio web del Enfoque estratégico. | UN | وترد العروض في المرفق الثاني من مذكرة الأمانة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي. |
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2007 se incluyeron en el documento DP/2007/40, que puede consultarse en www.undp.org/execbrd. | UN | 4 - وأدرجت في الوثيقة DP/2007/40 المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2007، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع www.undp.org/execbrd. |
En julio pasado, por ejemplo, el Departamento de Estado publicó " Arms and Conflict in Africa " (Armas y conflictos en África), que puede consultarse en www.state.gov. Examen detenido de las licencias de exportación. | UN | ففي تموز/يوليه الماضي مثلا، أصدرت وزارة الخارجية نشرة " الأسلحة والصراعات في أفريقيا " . ويمكن الاطلاع عليها في الموقع: www.state.gov. |
En diciembre de 2004 se publicó una versión revisada del Plan de acción nacional de Australia sobre derechos humanos (párr. 22), que puede consultarse en www.ag.gov.au. | UN | نشرت خطة العمل الوطنية الأسترالية المنقحة لحقوق الإنسان (المشار إليها في الفقرة 22) في كانون الأول/ديسمبر 2004، ويمكن الاطلاع عليها في www.ag.gov.au. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
El presente informe no incluye datos sobre el grupo del Banco Mundial; esos datos pueden obtenerse de las publicaciones pertinentes del Banco Mundial. | UN | ٥ - أما البيانات المتعلقة بمجموعة البنك الدولي، فلا ترد في هذا التقرير، ويمكن الاطلاع عليها في منشورات البنك الدولي ذات الصلة. |
6 E/CN.5/2005/5, se puede consultar en www.un.org/esa/socdev/enable/srreportdec04.htm. | UN | (6) E/CN.5/2005/5، ويمكن الاطلاع عليها في www.un.org/esa/socdev/enable/srreportdec04.htm. |
Esta información sobre el seguimiento ha sido publicada y se puede consultar en el sitio web del ACNUDH (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/sessions.htm). | UN | ونُشرت هذه المعلومات المتعلقة بالمتابعة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (http://www2.ohchr.org/english/bodies/hrc/sessions.htm). |
Esta primera edición del boletín, que se distribuye en forma electrónica, proporciona información básica sobre la Dependencia y las actividades de las RPT, y puede consultarse en el sitio web de la secretaría de la Convención. | UN | وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت. |
La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Además, existen traducciones oficiosas del Reglamento de la Corte a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán, que también se pueden consultar en el sitio web de la Corte. | UN | وتتاح أيضا ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمحكمة. |
Algunos datos tambiйn estбn disponibles en formato digital y pueden consultarse en el sitio web de la Divisiуn de Poblaciуn: www.unpopulation.org. | UN | وتتوافر هذه البيانات أيضا في شكل رقمي ويمكن الاطلاع عليها في موقع شعبة السكان على الإنترنت (www.unpopulation.org). |
Sus testimonios se han traducido al inglés y a otros idiomas y están disponibles en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón. | UN | ولقد ترجمت هذه الشهادات إلى اللغة الإنكليزية واللغات الأخرى ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية اليابانية. |
Al 31 de julio de 2012, el Comité había publicado en su sitio web 311 resúmenes de los motivos para la inclusión en la Lista de personas y entidades asociadas con Al-Qaida, que pueden consultarse en www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2012، نشرت اللجنة في موقعها الشبكي 311 موجزا سرديا عن المرتبطين بتنظيم القاعدة من أفراد وكيانات، ويمكن الاطلاع عليها في العنوان www.un.org/sc/committees/1267/narrative.shtml. |
Los resultados de dichas consultas hacen referencia directa a la labor de la Comisión Principal II y se encuentran recogidos en los documentos de trabajo 15 a 21 (NPT/CONF.2010/WP.15 a NPT/CONF.2010/ WP.21). | UN | وهناك صلة مباشرة بين نتائج هذه المشاورات وأعمال اللجنة الثانية ويمكن الاطلاع عليها في ورقات العمل من 15 إلى 21 (NPT/CONF.2010/WP.15 إلى NPT/CONF.2010/ WP.21). |