"ويمكن التحقق منه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y verificable
        
    • y verificables
        
    • verificable y
        
    • y susceptible de verificación
        
    • verificada
        
    • comprobable
        
    Ese comité deberá tener por misión la negociación de una prohibición mundial, jurídicamente vinculante y verificable de dichas armas. UN ويجب أن تكون مهمتها التفاوض في حظر لهذه اﻷسلحة يكون شاملا وملزما قانونا ويمكن التحقق منه.
    Habiendo convenido en la necesidad de una cesación del fuego viable y verificable a fin de promover el proceso de paz en Somalia; UN وقد اتفقنا على الحاجة الى وقف ﻹطلاق النار قابل للبقاء ويمكن التحقق منه من أجل تعزيز عملية السلم في الصومال ؛
    Finlandia apoya una prohibición mundial, jurídicamente vinculante y verificable de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد فنلندا فرض حظر عالمي ملزم قانونياً ويمكن التحقق منه على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Esas variaciones netas deben comunicarse de manera transparente y verificable, y examinarse de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN ويجب التبليغ بالتغييرات الصافية تبليغاً يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه واستعراضه وفقاً للمادتين 7 و8.
    :: En teoría, las prioridades u objetivos nacionales se expresarían como cambios previstos y verificables en la vida de la población. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه.
    Mi país está a favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable sobre la prohibición total de esas armas. UN ويحبذ بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف وعالمي ويمكن التحقق منه بشأن الحظر التام لهذه الأسلحة.
    Además, nada puede reemplazar el desmantelamiento completo, irreversible y verificable del programa de armas nucleares de Corea del Norte. UN يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه.
    Es indispensable que se logren progresos tangibles hacia un desarme nuclear irreversible y verificable. UN ومن الضروري تحقيق تقدم ملموس ومتواصل في نزع السلاح النووي على نحو لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه.
    Siempre se ha mostrado a favor de un desarme nuclear mundial, completo y verificable. UN وكانت الهند ثابتة في دعمها من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وبشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    La India siempre ha apoyado el desarme nuclear mundial, no discriminatorio y verificable. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Gran Bretaña se compromete a negociar medidas que impongan severas limitaciones a las armas nucleares y desea que se apruebe pronto un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que sea eficaz y verificable. UN وهي تتعهد بالتفاوض على تدابير ستفرض قيودا شديدة على اﻷسلحة النووية وتأمل أن تعقد قريبا معاهدة لحظر شامل لﻷسلحة النووية يكون فعالا ويمكن التحقق منه.
    Se informará de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero que guarden relación con esas actividades de una manera transparente y verificable y se las examinará de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 8. UN ويجب التبليغ عما تقترن به تلك اﻷنشطة من انبعاثات غازات الدفيئة، مبينة حسب مصادرها وبواليع إزالتها تبليغا يتسم بالشفافية ويمكن التحقق منه واستعراضه وفقا للمادتين ٨ و٩.
    5. Reducción real y verificable de las emisiones de gases de efecto invernadero UN ٥- خفض حقيقي ويمكن التحقق منه لانبعاثات غازات الدفيئة
    32. Liberia todavía no ha establecido un régimen de certificados de origen convincente, eficaz y verificable a escala internacional para sus diamantes. UN 32 - ولا يزال يتعين على ليبريا إنشاء نظام لشهادة المنشأ معقول وفعال ويمكن التحقق منه دوليا من أجل الماس لديها.
    Nuestra lucha por el desarme nuclear multilateralmente negociado, universal y verificable, en un plazo estipulado, debe continuar con entusiasmo. UN وكفاحنا في سبيل نزع سلاح نووي عالمي ويمكن التحقق منه ويتم في إطار زمني محدد، عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف، يجب أن يستمر بلا هوادة.
    El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente: un desarme irreversible y verificable es una de las medidas de no proliferación de mayor importancia. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر: فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة.
    El desarme y la no proliferación se refuerzan mutuamente: un desarme irreversible y verificable es una de las medidas de no proliferación de mayor importancia. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر: فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة.
    La India considera que la amenaza que plantean las armas nucleares sólo se puede enfrentar mediante su eliminación total de manera progresiva y sistemática, a través de un desarme completo, no discriminatorio y verificable. UN وتعتقد الهند أن التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية لا يمكن معالجته إلا من خلال الإزالة الكاملة لها بطريقة تدريجية ومنهجية عن طريق تنفيذ نزع سلاح عالمي وغير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Por su parte, Tailandia continuará colaborando estrechamente con sus asociados en el Foro Regional de la ASEAN para contribuir al avance de la desnuclearización completa y verificable de la Península de Corea. UN ومن جانبنا، ستواصل تايلند العمل عن قرب مع شركائنا في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا للإسهام في إحراز تقدم في نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية بشكل كامل ويمكن التحقق منه.
    Aceptamos que el problema es negociar arreglos significativos y verificables de limitación de los armamentos que involucren " actores " importantes. UN ونقبل بأن المشكلة هي التفاوض بشأن اتفاقات للحد من الأسلحة على نحو له مغزاه ويمكن التحقق منه ويجري بين " أطراف " لهم تأثيرهم.
    “Toda firma numérica habrá sido creada y verificada por vía segura si se ha consignado: UN " ينشأ توقيع رقمي بشكل مأمون ويمكن التحقق منه بشكل مأمون ، اذا أنشىء باستخدام :
    La paga, elemento que define la naturaleza de la acción y de la condición; elemento objetivo y comprobable. UN (ه) الحصول على أجر، وهو عنصر موضوعي ويمكن التحقق منه يعرّف طبيعة وحالة العمل المنفذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more