"وينبغي إدراج" - Translation from Arabic to Spanish

    • deberían incluirse
        
    • debería incluirse
        
    • deben incluirse
        
    • deberían incorporarse
        
    • debe incluirse
        
    • debería incorporarse
        
    • se debería incluir
        
    • deberían figurar
        
    • deben incorporarse
        
    • deberían incluir
        
    • deben enumerarse
        
    • deberán incluirse
        
    • deberían integrarse
        
    • debería figurar
        
    • debe integrarse
        
    Entre las posibilidades ofrecidas deberían incluirse los campamentos de trabajo para jóvenes, los proyectos de servicios para la comunidad y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional. UN وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة.
    En la próxima solicitud presupuestaria debería incluirse información sobre la aplicación de esta recomendación. UN وينبغي إدراج معلومات عن تنفيذ هذه التوصية، في وثيقة عرض الميزانية القادمة.
    Tales necesidades deben incluirse como prioridades de la infraestructura de datos geográficos mundiales. UN وينبغي إدراج هذه المتطلبات بوصفها متطلبات لهيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية.
    Dichas normas deberían incorporarse en las leyes de Myanmar, incluida la nueva constitución que ha de redactarse. UN وينبغي إدراج معايير كهذه في قانون ميانمار وتشريعاتها، بما في ذلك الدستور الجديد المقرر صياغته.
    debe incluirse el crimen de genocidio, junto con la definición que figura en el artículo 2 del Convenio de Ginebra de 1948. UN وينبغي إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية، إلى جانب التعريف الوارد بالمادة الثانية من اتفاقية اﻹبادة الجماعية لعام ١٩٤٨.
    La perspectiva de las mujeres rurales debería incorporarse en los documentos finales de la Cumbre. UN وينبغي إدراج مناظير المرأة الريفية في الوثائق الختامية النهائية لمؤتمر القمة.
    En la segunda parte bis también se debería incluir una cláusula de salvaguardia similar. UN وينبغي إدراج شرط استثناء مماثل أيضا في الباب 2 مكرر.
    Los documentos correspondientes a las recomendaciones 3, 4 y 5 deberían incluirse en el manual de adquisiciones. UN وينبغي إدراج الوثائق المشار إليها في التوصيات ٣ و ٤ و ٥ في دليل الشراء.
    No deberían pedirse más informes; en cambio deberían incluirse otras fuentes de información sobre el desarrollo sostenible; UN ولن يتطلب اﻷمر رفع تقارير جديدة أو إضافية وينبغي إدراج مصادر المعلومات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة؛
    En la declaración debería incluirse un artículo del siguiente tenor: UN وينبغي إدراج مادة في اﻹعلان قد تنص على ما يلي:
    debería incluirse información sobre el número de publicaciones editadas efectivamente en comparación con el número estimado. UN وينبغي إدراج المعلومات التي تحدد عدد المنشورات التي صدرت فعلا مقابل العدد المقدر.
    Las conclusiones de ese intercambio, incluida la posible revisión del enunciado de la reserva, deben incluirse en las observaciones finales. UN وينبغي إدراج ما يخلص إليه النقاش، بما في ذلك منطوق التحفظ المعدل إن أمكن، في الملاحظات الختامية.
    deben incluirse, como criterios explícitos de selección, la viabilidad, la eficacia en función de los costos, y la contribución esperada a las prioridades de desarrollo. UN وينبغي إدراج الجدوى وفعالية التكلفة والمساهمة المتوقعة في أولويات التنمية، كمعايير صريحة للانتقاء.
    Dichas normas deberían incorporarse al ordenamiento jurídico de Myanmar, incluida la nueva constitución que ha de redactarse. UN وينبغي إدراج معايير كهذه في قانون ميانمار وتشريعاتها، بما في ذلك في الدستور الجديد المقرر صياغته؛
    Estas normas deberían incorporarse a la legislación de Myanmar y a la nueva constitución; UN وينبغي إدراج مثل هذه المعايير في قوانين ميانمار، بما في ذلك الدستور الجديد؛
    La dimensión de los derechos humanos debe incluirse en la concepción y realización de todos los programas coordinados por países de las Naciones Unidas. UN وينبغي إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تصميم وتنفيذ جميع البرامج القطرية المنسقة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    El respeto a las diferentes religiones y culturas debería incorporarse en los libros de texto. UN وينبغي إدراج الاحترام للأديان والثقافات المختلفة في الكتب المدرسية.
    En la próxima solicitud presupuestaria se debería incluir información al respecto. UN وينبغي إدراج معلومات عن هذا الشأن في بيان الميزانية المقبل.
    Los campos de trabajo para jóvenes, los proyectos de servicios comunitarios y los programas de protección ambiental y cooperación intergeneracional deberían figurar en las oportunidades ofrecidas. UN وينبغي إدراج معسكرات الشباب ومشاريع الخدمة المجتمعية وحماية البيئة وبرامج التعاون بين اﻷجيال ضمن الفرص المتاحة.
    Los principios de la Declaración del Milenio deben incorporarse en el programa de trabajo del Departamento. UN وينبغي إدراج مبادئ إعلان الألفية في برنامج عمل الإدارة.
    Todos los programas deberían incluir mecanismos de rendición de cuentas e indemnización efectiva. UN وينبغي إدراج آليات المساءلة وآليات التعويض الفعالة في صلب جميع البرامج.
    En esta sección deben enumerarse las actividades conexas fundamentales, como las siguientes: UN وينبغي إدراج هذه الأنشطة ذات الصلة في هذا القسم بما في ذلك:
    Esos datos deberán incluirse en los informes forenses con el fin de que se investigue no solo el homicidio, sino también la tortura. UN وينبغي إدراج هذه الأدلة في تقارير التشريح بحيث يشمل التحقيق التعذيب ولا يقتصر على القتل.
    Los objetivos deberían integrarse por servicio y por programa, en lugar de figurar en una sección aparte al final. UN وينبغي إدراج هذه الأهداف حسب كل خدمة وبرنامج لا في فرع واحد مستقل في آخر الأمر.
    La lista acordada debería figurar en un anexo del tratado. UN وينبغي إدراج قوائم الأسلحة المتفق عليها باعتبارها مرفقا للمعاهدة.
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more