"وينبغي التأكيد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • cabe destacar
        
    • cabe subrayar
        
    • cabe señalar
        
    • debe hacerse hincapié en
        
    • debería hacerse hincapié en
        
    • debe destacarse
        
    • debe subrayarse
        
    • hay que subrayar
        
    • es preciso destacar
        
    • debe insistirse en la
        
    • hay que hacer hincapié en
        
    • debe señalarse
        
    • conviene destacar
        
    • es preciso subrayar
        
    • hay que insistir en
        
    cabe destacar que las consultas internacionales que se celebrarán sobre el tema en el marco de las actividades complementarias de la CNUMAD llevarán mucho tiempo. UN وينبغي التأكيد على أن المشاورات الدولية التي تجري بشأن التنمية المستدامة للجبال كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ستستغرق وقتا طويلا.
    cabe destacar las siguientes disposiciones importantes del derecho nacional. UN وينبغي التأكيد على الأحكام القانونية المهمة التالية:
    cabe subrayar que esto se ha logrado sin desmedro de los criterios de contratación y ascensos de personal. UN وينبغي التأكيد على أن نمو نسبة الموظفات في الفئة الفنية قد تحقق دون اﻹخلال بمعايير التعيين والترقية.
    cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. UN وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار.
    debe hacerse hincapié en las estrategias de desarrollo para sectores económicos clave y en la evaluación de sus repercusiones económicas y políticas. UN وينبغي التأكيد على استراتيجيات التنمية لقطاعات اقتصادية رئيسية، وعلى تقييم تأثيرها الاقتصادي والسياسي.
    debería hacerse hincapié en que el acervo de culturas indígenas no debe destruirse. UN وينبغي التأكيد على تجنب تدمير التراث الثقافي للسكان اﻷصليين.
    debe destacarse que la Comisión siempre ha recabado la aprobación de la Asamblea antes de iniciar una labor detallada sobre cualquier proyecto. UN وينبغي التأكيد على أن اللجنة التمست دائما تأييد الجمعية العامة قبل الشروع في العمل التفصيلي بشأن أي مشروع.
    cabe destacar que las observaciones sólo se refieren a algunas de las dependencias que fueron objeto de auditoría y no a todas ellas. UN وينبغي التأكيد على أن الملاحظات لا تنطبق إلا على بعض، لا على كل، الوحدات التي روجعت حساباتها.
    cabe destacar que la supervisión no puede sustituir una buena gestión. UN وينبغي التأكيد على أن الرقابة ليست بديلاً عن الإدارة السليمة.
    cabe destacar que desde 1997 se han beneficiado de estas amnistías casi 200.000 personas. UN وينبغي التأكيد على أنه منذ عام 1997 استفاد حوالي 000 200 شخص من قرارات العفو.
    cabe destacar que el UNFPA cumplirá con todos los compromisos anteriormente asumidos respecto de cada país. UN وينبغي التأكيد على أن الصندوق سيفي بكل الالتزامات السابقة المقدمة إلى فرادى البلدان.
    cabe destacar que no compete a Etiopía establecer las directivas y los procedimientos en materia de demarcación. UN وينبغي التأكيد على أنه ليس لإثيوبيا أن تضع التوجيهات والإجراءات الخاصة بالترسيم.
    cabe subrayar que esto se ha logrado sin desmedro de los criterios de contratación y ascensos de personal. UN وينبغي التأكيد على أن نمو نسبة الموظفات في الفئة الفنية قد تحقق دون اﻹخلال بمعايير التعيين والترقية.
    cabe subrayar que la posesión de armas por civiles, especialmente los que son miembros del Cuerpo de Defensa Civil, sigue representando una amenaza para la situación de la seguridad. UN وينبغي التأكيد على أن حيازة اﻷسلحة من قبل المدنيين، خاصة من قبل أعضاء فرق الدفاع المدني، يشكل تهديدا للحالة اﻷمنية.
    cabe señalar que las estimaciones preliminares son susceptibles de ajuste puesto que, en algunos casos, los informes todavía están siendo examinados por la Secretaría y aún no han sido finalizados. UN وينبغي التأكيد على أن التقديرات الأولية قابلة للتعديل، ذلك أن بعض هذه التقارير ما زال قيد استعراض الأمانة العامة، أي لم يوضع في صيغته النهائية بعد.
    debe hacerse hincapié en la importancia de fomentar y apoyar los esfuerzos de cooperación subregional y regional en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.
    debería hacerse hincapié en la función de los gobiernos en cuanto a la elaboración y el fomento de una política propicia y de los marcos jurídico e institucional necesarios. UN وينبغي التأكيد على الدور الحكومي في وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بالأطر القانونية والمؤسسية.
    debe destacarse que la mayoría de las personas afectadas se encuentran en el África subsahariana. UN وينبغي التأكيد على وجود غالبية الأشخاص المتأثرين في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    debe subrayarse la compatibilidad entre el derecho a las convicciones religiosas y el mantenimiento de una convivencia pacífica. UN ٨١ - وينبغي التأكيد على توافق الحق في العقيدة الدينية والحفاظ على المعيشة السلمية.
    hay que subrayar que la cooperación técnica es la esfera de actividades del Organismo de pertinencia más directa para muchos de sus miembros. UN وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها.
    es preciso destacar que los indicadores sólo podrían medir la contribución de la entidad que ejecuta el subprograma, pero no la aportación de las demás partes interesadas. UN وينبغي التأكيد على أن من شأن المؤشرات قياس مدى مساهمة الكيان المنفذ للبرنامج الفرعي فقط، وليس من شأنها قياس مدى مساهمة الجهات الأخرى صاحبة الشأن.
    debe insistirse en la importancia de la promoción de conocimientos relativos a la información, es decir conocimientos necesarios para obtener información, tener acceso a ésta y utilizarla, al igual que la informática, así como en la importancia de la educación a distancia. UN وينبغي التأكيد على أهمية تطوير المهارات المعلوماتية، أي المهارات المتعلقة بإعداد البحوث وبالحصول على المعلومات واستخدامها، وبالمعلوماتية، هذا إلى جانب التأكيد على أهمية التعليم من بعد.
    hay que hacer hincapié en la importancia fundamental que tiene el compartir la información sobre tecnología de detección y remoción de minas. UN وينبغي التأكيد على اﻷهمية الرئيسية لتشاطر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ﻷغراض الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    19. debe señalarse que la promulgación de leyes sobre las propiedades en ambas Entidades constituyó un importante avance debido principalmente a las enormes presiones que ejerció la comunidad internacional. UN 19- وينبغي التأكيد على أن اعتماد قوانين الملكية في كلا الكيانين هو إنجاز كبير تحقق عن طريق ممارسة ضغوط هائلة من جانب المجتمع الدولي.
    conviene destacar el hecho de que, dada la situación de Somalia, los agentes externos pueden desempeñar una crítica función constructiva o destructiva. UN وينبغي التأكيد على أن للأطراف الفاعلة الخارجية دورا حاسما بناء أو هداما بالنظر إلى الظروف التي تمر بها الصومال.
    es preciso subrayar que lo que está en juego es la utilización de los recursos y los cursos de agua de los ríos transfronterizos que durante siglos han cubierto necesidades de vital importancia de los Estados y pueblos de las márgenes de esos ríos. UN وينبغي التأكيد على أن الأمر يتعلق باستخدام موارد ومياه في أنهار عابرة للحدود تلبي منذ قرون الاحتياجات الحيوية للدول والشعوب التي تعيش على ضفاف هذه المجاري المائية.
    hay que insistir en la necesidad de garantizar a las comisiones de la verdad recursos y competencias suficientes para que desempeñen su mandato de manera eficaz. UN وينبغي التأكيد على ضرورة توفير الموارد الكافية للجان الكشف عن الحقيقة وتخويلها ما يكفي من الصلاحيات للاضطلاع بولايتها بفعّالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more