"وينبغي كذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • también debería
        
    • también debe
        
    • también deben
        
    • también habría
        
    • también deberían
        
    • también hay
        
    • también se debe
        
    • también se debería
        
    • debe también
        
    • tienen también
        
    • también es preciso
        
    • también es necesario
        
    • convendría
        
    • se deberían
        
    • deben alentarse asimismo
        
    La expresión no violenta de opiniones, ya sea verbalmente, a través de la prensa o de otros medios autorizados, también debería fomentarse. UN وينبغي كذلك تشجيع التعبير السلمي عن الآراء، شفوياً أو عن طريق الصحافة أو غيرها من وسائط الإعلام المسموح بها.
    La reforma del Consejo de Seguridad también debe abarcar la mejora de los métodos de trabajo del Consejo para fortalecer su eficacia y eficiencia. UN وينبغي كذلك أن يشمل إصلاح مجلس اﻷمن التحسينات الضرورية في طرق عمله من أجل تعزيز فعاليته وكفاءته.
    también deben incluirse estimaciones de las consecuencias que podrían tener esos cambios, en caso de que lleguen a producirse. UN وينبغي كذلك تقديم تقديرات عن النتائج التي يمكن أن تحدث فيما لو تحققت التطورات ومتى تحققت.
    también habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة.
    Los proyectos relacionados con la silvicultura que redunden en beneficio del medio ambiente mundial también deberían recibir apoyo mediante programas del FMAM, según la orientación que brinden las conferencias de las partes en los instrumentos internacionales pertinentes. UN وينبغي كذلك توجيه الدعم إلى المشاريع التي تتصل بالغابات والتي لها منافع بيئية عالمية من خلال برامج مرفق البيئة العالمية وفي إطار التوجيهات التي يقدمها مؤتمر اﻷطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    En la nueva redacción también hay que indicar claramente cuáles son las entidades de la Secretaría que tienen la responsabilidad de aplicar esos objetivos. UN وينبغي كذلك أن تدل الوثيقة المعاد صياغتها بوضوح على أي من كيانات الأمانة مسؤولة عن تنفيذ هذه الأهـداف.
    también se debe seguir prestando atención a los esfuerzos en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي كذلك أن يظل التركيز منصباً على الجهود المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    también debería encomiarse y alentarse al Comité, el Grupo de Trabajo y las ONG nacionales e internacionales pertinentes. UN وينبغي كذلك الثناء على اللجنة والفريق العامل والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ذات الصلة وتشجيعها.
    Esta estrategia también debería contemplar el nombramiento de administradores especializados en las industrias que consumen más energía eléctrica. UN وينبغي كذلك أن يشكل تعيين مدراء لشؤون الطاقة في الصناعات الكبرى المستهلكة للطاقة جزءا من هذه الاستراتيجية.
    también debería ser objeto de estudio la eficacia con relación a los costes de los diversos instrumentos y estrategias de ejecución. UN وينبغي كذلك دراسة الفعﱠالية النسبية لتكاليف تطبيق الاستراتيجيات واﻷدوات المختلفة.
    también debe instárseles a que se dediquen al comercio regional e internacional. UN وينبغي كذلك تشجيعها على دخول ساحة التجارة اﻹقليمية والدولية.
    también debe consignarse información sobre las utilidades de las inversiones del grupo en estas empresas. UN وينبغي كذلك الكشف عن العائد على المجموعة من الاستثمارات التي قامت بها في هذه الشركات؛
    también deben abordarse los problemas específicos de los países en transición. UN وينبغي كذلك معالجة المشاكل الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    también deben darse al Secretario General los medios para poder firmar un contrato de alquiler, preferiblemente por cuatro años, de los locales de la sede del Tribunal. UN وينبغي كذلك تمكين اﻷمين العام من الوسائل التي تمكنه من توقيـع عقـد إيجار مباني المقر، لفترة يفضل أن تكون ٤ سنوات.
    también habría que facilitar en la mayor medida posible el acceso de las delegaciones a ese sistema dentro del recinto de las Naciones Unidas. UN وينبغي كذلك القيام إلى أقصى حد ممكن بالتوسع في وصول الوفود الى هذه المرافق داخل مباني اﻷمم المتحدة.
    también habría que quitar los derechos políticos a los oficiales públicos declarados culpables de corrupción. UN وينبغي كذلك حرمان المسؤولين الفاسدين الذين تمت إدانتهم من الحقوق السياسية.
    Los proyectos relacionados con la silvicultura que redunden en beneficio del medio ambiente mundial también deberían recibir apoyo mediante programas del FMAM, con la orientación que brinden las conferencias de las partes en los instrumentos internacionales pertinentes. UN وينبغي كذلك توجيه الدعم الى المشاريع التي تتصل بالغابات والتي لها منافع بيئية عالمية من خلال برامج مرفق البيئة العالمية وفي إطار التوجيهات التي يقدمها مؤتمر اﻷطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    también hay que reformar las instituciones de Bretton Woods. UN وينبغي كذلك إصلاح مؤسسات بريتون وودز.
    también se debe promover que las niñas participen en la elaboración y la ejecución de los programas de desarrollo destinados a ellas. UN وينبغي كذلك تشجيع الفتيات على المشاركة في وضع وتنفيذ برامج إنمائية هدفها الوصول إليهن.
    Además, también se debería informar de las exposiciones netas importantes en divisas. UN وينبغي كذلك الكشف عن قيمة الالتزامات الهامة الصافية بالعملة الأجنبية.
    Se debe también resaltar que la descripción debe ser abierta sin mencionar la parte del cuerpo violentada. UN وينبغي كذلك إبراز ضرورة أن يكون الوصف عاما دون الإشارة الى الجزء من الجسد الذي حدث له الاغتصاب.
    La participación de los niños y las consultas con los niños tienen también que tratar de no ser meramente simbólicas y han de estar dirigidas a determinar unas opiniones que sean representativas. UN وينبغي كذلك ألا يكون إشراك الأطفال والتشاور معهم عملاً رمزياً بل يجب أن يكون الهدف منهما هو تأكيد آراء تمثيلية.
    Y también es preciso tener presente que el objetivo último de la reforma ha de ser el reforzamiento de la legitimidad de las actuaciones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي كذلك أن نضع نصب أعيننا أن الهدف النهائي لﻹصلاح يجب أن يكون تعزيــز شرعية أنشطة مجلس اﻷمن.
    también es necesario revisar la estructura institucional. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في الهيكل المؤسسي.
    Además, convendría incrementar la capacidad del programa para organizar actividades de formación, que han recibido considerable atención por parte de la Comisión. UN وينبغي كذلك أن تزداد قدرة البرنامج على تأدية أنشطة تدريبية، حظيت باهتمام شديد من قبل اللجنة.
    Asimismo, los programas no se deberían limitar a la protección de los grupos vulnerables. UN وينبغي كذلك ألا تقتصر البرامج على حماية الفئات الضعيفة.
    deben alentarse asimismo los servicios públicos de salud y de otro tipo utilizados por los adolescentes y ayudarles en la búsqueda de colaborar, por ejemplo, con los profesionales privados y/o tradicionales, las asociaciones profesionales, las farmacias y las organizaciones que proporcionen servicios a los grupos de adolescentes vulnerables. UN وينبغي كذلك أن تلقى مرافق الصحة العامة وغيرها من الخدمات التي يستخدمها المراهقون التشجيع والدعم في سعيها للتعاون مع جهات من بينها الممارسين التقليديين و/أو الخاصين، والرابطات المهنية والصيدليات والمنظمات التي تقدِّم خدماتها للفئات الضعيفة من المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more