esto se aplica especialmente a las inversiones en países en desarrollo receptores. | UN | وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الاستثمار في البلدان النامية. |
esto se aplica sobre todo a los casos en que hay dudas sobre la imparcialidad de las fuerzas implicadas o cuando el consentimiento necesario del país huésped puede ser alterado por presiones. | UN | وينطبق هذا على وجه الخصوص عندما تثور شبهات بشأن حياد القوات المعنية أو عندما تكون الموافقة الضرورية من جانب الدولة المضيفة صادرة تحت أي نوع من الضغوط. |
esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة. |
ello se aplica también a la financiación y las funciones propuestas para las operaciones de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | وينطبق هذا أيضا على المهام المقترحة والتمويل المقترح لعملية قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي، إيطاليا. |
esto vale también para cualquier prueba, acontecimiento o circunstancia que se descubra en el curso de la labor del Wirtschaftsprüfer. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي وثائق وسجلات مؤيدة وأي وقائع وظروف يكشف عنها للمرة الأولى عمل المحاسب. |
esto se aplica especialmente a numerosos de los nuevos retos tales como la eliminación de armas, la conversión de la producción militar y los arreglos de verificación. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على كثير من التحديات الجديدة مثل التخلص من اﻷسلحة، والتحول العسكري، وترتيبات التحقق. |
esto se aplica tanto a la ciudad de Sarajevo como al resto de Bosnia y Herzegovina e incluye, según proceda, lo siguiente: | UN | وينطبق هذا بنفس القدر على مدينة سراييفو على سائر أنحاء البوسنة والهرسك ويشمل حيثما اقتضى اﻷمر ما يلي : شبكات الكهرباء |
esto se aplica tanto a la ciudad de Sarajevo como al resto de Bosnia y Herzegovina e incluye, según proceda, lo siguiente: | UN | وينطبق هذا بنفس القدر على مدينة سراييفو على سائر أنحاء البوسنة والهرسك ويشمل حيثما اقتضى اﻷمر ما يلي : شبكات الكهرباء |
esto se aplica en particular a la participación de expertos procedentes de las capitales respectivas. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الاشتراك بخبراء من عواصم البلدان. |
esto se aplica sobre todo a los países en desarrollo donde muchas compañías de seguros siguen siendo propiedad de un pequeño número de accionistas. | UN | وينطبق هذا اﻷمر بوجه خاص على البلدان النامية حيث ما يزال عدد صغير من حملة اﻷسهم يملكون فيها شركات تأمين عديدة. |
esto se aplica a los malos entendidos personales, a las rivalidades políticas partidarias y a las controversias internacionales. | UN | وينطبق هذا على الخلافات الناجمة عن سوء التفاهم الشخصي والصراعات السياسية الحزبية والمنازعات الدولية. |
esto es especialmente cierto en los niveles de preescolar y enseñanza primaria. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على مستويي التعليم قبل الابتدائي والابتدائي. |
esto es especialmente aplicable para los Estados recientemente independientes, como algunos de Europa y la ex Unión Soviética. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصــــة على الدول المستقلة حديثا، في أوروبا وفي الاتحاد السوفياتي سابقا. |
esto es particularmente cierto en lo que se refiere a los servicios al productor y los servicios de infraestructura, que son esenciales para la eficiencia y la productividad de los diversos sectores de la economía. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الخدمات الانتاجية وخدمات الهيكل اﻷساسي الهامة بالنسبة لكفاءة وإنتاجية مختلف قطاعات أي اقتصاد. |
ello se aplica tanto a los hombres como a las mujeres. | UN | وينطبق هذا على الرجل والمرأة على السواء. |
esto vale también para cualquier prueba, acontecimiento o circunstancia que se descubra en el curso de la labor del Wirtschaftsprüfer. | UN | وينطبق هذا أيضا على أي دليل ووقائع وظروف تتبدى للعيان خلال عمل المحاسب. |
así ocurre en el caso de nuestra región, pero también en Asia y en África en lo que a sus respectivas organizaciones se refiere. | UN | وينطبق هذا القول ليس على منطقتنا فقط، بل أيضا على المنظمات اﻹقليمية في افريقيا وآسيا. |
eso se aplica, en particular, a las instalaciones y al equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق هذا الأمر بالذات على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة الألغام. |
tal es el caso en particular del aprovechamiento conjunto de los recursos hídricos. | UN | وينطبق هذا على وجه الخصوص على الموارد المائية المتقاسمة. |
así sucede en la partida de comunicaciones, como se señala en el anexo II del informe del Secretario General. | UN | وينطبق هذا على بند الاتصالات، كما يتبين من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام. |
eso es aplicable en particular a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. | UN | وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام. |
este sería el caso, por ejemplo, de los nacionales de un país que hubieran sido privados en él de su nacionalidad en violación del derecho internacional y de las personas cuyo país se haya incorporado o transferido a otra entidad nacional cuya nacionalidad se les deniega. | UN | وينطبق هذا مثلاً على حالة مواطني بلد ما جُرِّدوا فيه من جنسيتهم بإجراءٍ يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وعلى حالة أشخاص أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر، أو جرى تحويله إلى كيان كهذا، وحرموا من جنسية هذا الكيان الجديد. |
esto ocurre particularmente con la solución duradera que representa la repatriación voluntaria. | UN | وينطبق هذا خصوصا على العودة الطوعية إلى الوطن كحل مستديم. |
este es el caso de Egipto y China; las actividades en Hungría, El Salvador y Zimbabwe concluirán en breve. | UN | وينطبق هذا القول على الصين ومصر؛ وسوف تنتهي اﻷنشطة في كل من زمبابوي، والسلفادور، وهنغاريا في غضون فترة قصيرة. |
esta disposición se aplica por igual a los hombres y las mujeres. | UN | وينطبق هذا الشرط بصورة متساوية على كل من الرجال والنساء. |
ello es especialmente válido en cuanto al Consejo de Derechos Humanos, diseñado para ser el principal mecanismo de protección de derechos humanos del mundo. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على مجلس حقوق الإنسان، الذي أريد له أن يكون الآلية الرائدة لحماية حقوق الإنسان في العالم. |
ello era especialmente cierto en el caso de los grandes países industrializados, con un peso considerable en la economía mundial. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على بلدان صناعية كبيرة ذات وزن ملموس في الاقتصاد العالمي. |