"ويواصل البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Programa sigue
        
    • el PMA sigue
        
    • por medio del Programa
        
    • el PMA siguió
        
    • el PNUD sigue
        
    • el PNUMA sigue
        
    • el programa continúa
        
    • Mundial sigue
        
    el Programa sigue atribuyendo gran importancia a la colaboración con Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاومن مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    el Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. UN ويواصل البرنامج التشديد على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة.
    el Programa sigue haciendo hincapié en la colaboración con los Estados Miembros a nivel regional e internacional para prestar apoyo a los centros. UN ويواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز.
    el PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. UN ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج.
    el PMA sigue prestando un apoyo operativo al proceso y, en caso necesario, participa en las reuniones. UN ويواصل البرنامج دعم العملية تنفيذياً وعند الاقتضاء من خلال مشاركته في الاجتماعات.
    por medio del Programa Mundial de Aplicaciones y Servicios Climatológicos se siguen investigando y promoviendo los posibles usos de los datos obtenidos por satélite con fines climatológicos, especialmente en el marco del proyecto de Servicios de Información y de Previsión del Clima (CLIPS). UN ويواصل البرنامج العالمي للتطبيقات والخدمات المناخية استقصاء تعزيز تطور الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية في مجال التطبيقات المناخية، وخاصة في اطار مشروع خدمات المعلومات المناخية والتنبؤ بأحوال المناخ (CLIPS).
    el PMA siguió prestando su apoyo al desarrollo de la capacidad por medio de programas de ayuda alimentaria, en especial para fortalecer las capacidades operacionales y la utilización de enfoques comunitarios de lucha contra el hambre. UN ويواصل البرنامج دعم بناء القدرات من خلال برامج المعونة الغذائية، ولا سيما تعزيز القدرات التشغيلية واستخدام المناهج المستندة إلى المجتمع المحلي في محاربة الجوع.
    el PNUD sigue aplicando su Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة التابع له.
    el PNUMA sigue aumentando el número de evaluaciones y mejorando su calidad general. UN ويواصل البرنامج زيادة عدد المشاريع التي يجري تقييمها وزيادة جودة التقييم بوجه عام.
    el programa continúa haciendo aportes al estudio de viabilidad mencionado. UN ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه.
    el Programa sigue trabajando con los supervivientes para que sus historias sean dadas a conocer y tenidas en cuenta como advertencia de las consecuencias que provoca la discriminación. UN ويواصل البرنامج العمل مع الناجين من المحرقة لكفالة الاستماع إلى شهاداتهم واعتبارها تحذيراً من عواقب التمييز العنصري.
    el Programa sigue expandiéndose y la UNODC ha quedado bien establecida como órgano rector para la asistencia a los juicios de piratería. UN ويواصل البرنامج توسعه، وصار للمكتب قاعدة راسخة كوكالة رائدة في دعم إجراءات ملاحقة أعمال القرصنة قضائيا.
    el Programa sigue cooperando con AFRICARE en su bien establecido programa de pasantías; UN ويواصل البرنامج التعاون مع منظمة " افريكير " في برنامجهما للتدريب الداخلي الثابت اﻷركان؛
    el Programa sigue promoviendo la creación y la consolidación de órganos coordinadores, como la Comisión de Socorro y Rehabilitación de Etiopía y la Dependencia de Coordinación de la Ayuda Alimentaria de Malawi. UN ويواصل البرنامج تشجيعه على إقامة وتعزيز هيئات التنسيق، مثل لجنة اﻹغاثة وإعادة التأهيل في اثيوبيا ووحدة لتنسيق المساعدات الغذائية في ملاوي.
    el Programa sigue reduciendo sus actividades en países de alto costo. UN ٢٢ - ويواصل البرنامج تقليص أنشطته في البلدان المرتفعة التكاليف.
    El programa de trabajo del PNUMA promueve la seguridad ambiental y el Programa sigue alentando la cooperación subregional y regional en el campo del medio ambiente en la región del Atlántico Sur. UN وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعزز اﻷمن البيئي، ويواصل البرنامج تشجع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في شؤون البيئة في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    el Programa sigue trabajando en estrecha colaboración con las autoridades locales y ha organizado un taller de dos días para facilitar la tarea de traspasar a éstas la responsabilidad por los beneficiarios que atiende actualmente, para mediados de 1999. UN ويواصل البرنامج التعاون والتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، ونظم حلقة عمل دامت يومين لتيسير انتقال مسؤولية اﻹشراف على المستفيدين من أنشطته إلى السلطات المحلية بحلول منتصف ١٩٩٩.
    el PMA sigue alentando a sus oficinas en los países para que se muden a locales comunes en los casos en que, según consideraciones financieras, logísticas y de seguridad, ello resulte aconsejable. UN ويواصل البرنامج تشجيع مكاتبه القطرية للانتقال إلى المباني المشتركة لأسباب مالية ولوجستية وأمنية.
    el PMA sigue trabajando en 21 de los 25 países en los que se registra la mayor prevalencia del VIH/SIDA y mantiene intervenciones relacionadas de lucha contra el VIH y/o la tuberculosis en 51 países. UN 60 - ويواصل البرنامج العمل في 21 من البلدان الخمسة والعشرين التي يتفشى فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وله تدخلات مرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية و/أو السُل في 51 بلداً.
    por medio del Programa Mundial de Aplicaciones y Servicios Climatológicos se siguen investigando y promoviendo los posibles usos de los datos obtenidos por satélite con fines climatológicos, especialmente en el marco del proyecto de Servicios de Información y de Previsión del Clima (CLIPS). UN ويواصل البرنامج العالمي للتطبيقات والخدمات المناخية استقصاء وتعزيز تطور الاستخدامات الممكنة للبيانات الساتلية في مجال التنبؤات والتطبيقات المناخية، وخاصة في اطار مشروع خدمات المعلومات المناخية والتنبؤ بأحوال المناخ (CLIPS).
    el PMA siguió manteniendo a un funcionario de categoría superior en Washington en calidad de representante ante las instituciones de Bretton Woods; el Banco Mundial cedió temporalmente a tres funcionarios de categoría superior al PMA. UN - ويواصل البرنامج الاحتفاظ بموظف كبير للعمل كممثل لدى مؤسسات بريتون وودز في واشنطن. وأعار البنك الدولي خدمات ثلاثة من كبار موظفيه للعمل في البرنامج. المنظمات غير الحكومية
    el PNUD sigue apoyando la creación de la Comunidad Económica Africana y el reforzamiento de algunos órganos y programas subregionales determinados. UN ويواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم ﻹنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية وتعزيز هيئات وبرامج دون اقليمية مختارة.
    el PNUMA sigue realizando actividades para combatir la desertificación en varias regiones. UN ويواصل البرنامج عمله في مجال الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر في مناطق مختلفة.
    el programa continúa sus actividades operacionales en Costa Rica, Ecuador, Ghana y Uganda. UN ويواصل البرنامج أنشطته التشغيلية في كوستاريكا وإكوادور وغانا وأوغندا .
    El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more