"ويوجه" - Translation from Arabic to Spanish

    • se señala
        
    • cabe
        
    • se señalan
        
    • planteará
        
    • señala a
        
    • se presta
        
    • será responsable
        
    • estarán dirigidas
        
    • y se
        
    • dirige la
        
    • dirigirá los
        
    • y hace
        
    • y dirigirá el
        
    • y dirige
        
    • señalará el
        
    Con miras a un examen de esta cuestión, se señala al Grupo las consideraciones siguientes: UN ويوجه الانتباه لدى طرق هذه المسألة إلى الاعتبارات التالية:
    se señala a la atención de los participantes el documento pertinente de la Conferencia. UN ويوجه انتباه المشتركين إلى وثيقة المؤتمر ذات الصلة.
    cabe destacar el hecho de que " el barrio turco de Limassol es distinto de otras zonas de la ciudad pues allí no hay edificios nuevos. UN ويوجه الانتباه إلى أن " الحي التركي في ليماسول مختلف عن اﻷحياء اﻷخرى في المدينة إذ لا توجد فيه أي مبان جديدة.
    En el informe se señalan el aumento de los ataques cometidos por elementos antigubernamentales y las tácticas asimétricas que emplean. UN ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة.
    En la circular se informa además a los presidentes y fiscales de los tribunales que de no obtener la colaboración del comandante, deberán dirigirse de inmediato por escrito al Ministro de Justicia, quien planteará la cuestión ante el Ministerio de Defensa. UN ويوجه الخطاب الدوري أيضا تعليمات بوجوب قيام رؤساء المحاكم والمدعين العامين بالكتابة فورا، في حالة الفشل في الحصول على تعاون القائد، إلى وزير العدل الذي سيثير المسألة مع وزارة الدفاع.
    se señala a la atención de los participantes el documento pertinente de la Conferencia. UN ويوجه انتباه المشتركين إلى وثيقة المؤتمر ذات الصلة.
    se señala a la atención de la Junta en particular el párrafo 7, que contiene las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN ويوجه انتباه المجلس بوجه خاص إلى الفقرة ٧، التي تتضمن توصيات الفريق العامل.
    5. se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión adoptada por la Comisión: UN ٥ - ويوجه انتباه المجلس أيضا إلى المقرر التالي الذي اعتمدته اللجنة :
    se señala al Estado Parte la Recomendación General XI del Comité. UN ويوجه نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة الحادية عشرة للجنة.
    se señala a la atención del Comité de Información las siguientes partes del Reglamento y Reglamentación Detallada revisados. UN ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين:
    se señala a la atención del Comité una orden reciente de este tipo. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى مثال حديث لمثل هذا الأمر.
    cabe señalar muy en especial la Comisión Internacional sobre Educación para el Siglo XXI, presidida por Jacques Delors y creada por la UNESCO. UN ويوجه الانتباه على نحو خاص الى اللجنة الدولية المعنية بالتعليم للقرن الحادي والعشرين، وهي لجنة يرأسها جاك ديلورس وأنشأتها اليونسكو.
    25. cabe mencionar especialmente: UN 25- ويوجه الانتباه بصورة خاصة إلى ما يلي:
    Las recomendaciones hechas en ese informe se señalan de nuevo a la atención del Gobierno de Camboya. UN ويوجه انتباه حكومة كمبوديا مرة أخرى الى التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    También se señalan a la atención algunos de los nuevos problemas y necesidades no satisfechas a que se enfrentan ahora los Estados Miembros. UN ويوجه الانتباه أيضا الى بعض التحديات الجديدة والاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها، التي تواجهها الدول اﻷعضاء اﻵن.
    b) El Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones del Seminario, dirigirá los debates, velará por la aplicación del presente reglamento, concederá la palabra, planteará cuestiones y proclamará las decisiones. UN )ب( يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات الحلقة الدراسية، ويدير مناقشاتها، ويضمن التقيد بهذه المواد، ويمنح الحق في الكلام، ويوجه اﻷسئلة، ويعلن المقررات.
    La FICSA señala a la Quinta Comisión que esa metodología ya existe para los lugares de destino sobre el terreno. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    se presta particular atención a la promoción de nuevas ideas y actividades y al desarrollo cultural. UN ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى تشجيع اﻷفكار واﻷنشطة الجديدة، وإلى اﻹنماء الثقافي.
    El jefe de la secretaría de la Convención será responsable de la gestión y dirección de ese personal y esos servicios, así como de prestar el apoyo y el asesoramiento adecuado a la Presidencia y la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN ويدير رئيس أمانة الاتفاقية ويوجه هؤلاء الموظفين والخدمات ويوفر الدعم والمشورة المناسبين لرئيس مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وسائر أعضاء مكاتبها.
    1. Las solicitudes de aprobación de un plan de trabajo para la exploración se presentarán en la forma indicada en el anexo 2 del presente reglamento, estarán dirigidas al Secretario General y se ajustarán a los requisitos del presente reglamento. UN 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام.
    Las solicitudes de asilo se dirigen al Ministro de Justicia y se tramitan en el Servicio de Inmigración y Naturalización. UN ويوجه طلب اللجوء السياسي إلى وزير العدل وتدرسه دائرة الهجرة والتجنس.
    El Presidente constituye el Gobierno nombrando al Vicepresidente y a los ministros, a los que puede destituir, y dirige la labor de los ministros. UN ويشكل الحكومة بتعيين نائب الرئيس والوزراء، الذين يمكنه إقالتهم، ويوجه عمل الوزراء.
    1. Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente presidirá las sesiones plenarias, abrirá y levantará cada sesión, dirigirá los debates en esas sesiones, concederá la palabra, someterá a votación los asuntos y proclamará las decisiones. UN ١ - إضافة لممارسة الرئيس السلطات الممنوحة له بموجب مواد أخرى من هذا النظام، يترأس الرئيس الجلسات العامة، ويعلن افتتاح كل جلسة ورفعها، ويوجه مناقشات هذه الجلسات، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت ويعلن المقررات.
    Cada año la Federación solicita financiación para el desarrollo a largo plazo y hace llamamientos de emergencia en casos de desastres humanitarios. UN ويناشد الاتحاد كل عام تقديم التمويل الطويل الأجل للتنمية ويوجه نداءات عاجلة في حالات الكوارث الإنسانية.
    El Director Ejecutivo proporcionará y dirigirá el personal de la Secretaría necesario para prestar servicios a las negociaciones, incluidos cualesquiera órganos subsidiarios que el Comité establezca. UN يوفر ويوجه المدير التنفيذي موظفي الأمانة المطلوبين لخدمة المفاوضات، بما في ذلك الهيئات الفرعية التي قد تنشئها اللجنة.
    Es preciso hacer un seguimiento de todas estas cuestiones para que los autores queden avisados por medio de la ley, que protege y dirige a todos. UN ولا بد من متابعة كل هذه الأمور لمنع الفاعلين بالقانون الذي يحمي ويوجه الجميع.
    El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. UN يتحقق الوديع مما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، ويوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more