"ويوصي الفريق بعدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo no recomienda
        
    • el Grupo recomienda que no
        
    • el Grupo ha recomendado que no
        
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por esa parte de la reclamación. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por el depósito no reembolsado en el caso del Sitio Nº 16. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المبلغ المودع غير المسترد والمتعلق بالموقع رقم 16.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de la pérdida de efectos personales. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الأمتعة الشخصية المفقودة.
    el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos conceptos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    253. el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de los pagos o socorro a otros. UN 253- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    256. el Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de los costos de transacciones mercantiles. UN 256- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف صفقات الأعمال التجارية.
    92. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos de desmovilización. UN ٢٩- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف التسريح.
    338. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN 338- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    369. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por concepto de pérdidas financieras. UN 369- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    386. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de bienes muebles. UN 386- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de materiales en el lugar del proyecto de Sulaimaniya. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية.
    el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los costos de seguro declarados, ya que Selkhozpromexport no ha presentado prueba suficiente en apoyo de la pérdida declarada. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن تكلفة التأمين المدعاة بالنظر إلى أن المؤسسة لم تقدم أدلة كافية دعماً لخسائرها المدعاة.
    216. el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas de bienes inmuebles. UN 216- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    el Grupo no recomienda que se pague indemnización por las retenciones de garantía impagadas. UN ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع.
    el Grupo recomienda que no se pague indemnización respecto de estas reclamaciones. UN ويوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización ya que Lavcevic no presentó pruebas suficientes de sus gastos. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض، حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة الكافية على نفقاتها.
    el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esos bienes. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por esas cantidades. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المبالغ.
    el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por ese elemento de pérdida. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    144. el Grupo ha recomendado que no se pague indemnización por ciertos costes contractuales, porque las pruebas presentadas no bastan para demostrar las circunstancias ni la cuantía de la pérdida. UN 144- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف معينة من تكاليف العقود لأن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more