"وُقِّع" - Translation from Arabic to Spanish

    • se firmó
        
    • fue firmado
        
    • sido firmado
        
    • se firmaron
        
    • fue suscrito
        
    • firmada
        
    • suscrita
        
    • suscribió un
        
    El Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos se firmó en 2006 y entró oficialmente en vigor en 2008. UN ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي وُقِّع في عام 2006 ودخل حيز النفاذ رسميا في عام 2008.
    El primero de ellos se firmó con los Estados Unidos en 1964. UN وقد وُقِّع على أوَّل هذه الاتفاقات مع الولايات المتحدة في عام 1964.
    178. En 1995 se firmó el acuerdo de cooperación entre la Oficina de Empleo de Lituania y la Dirección Nacional del Mercado de Trabajo de Suecia. UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة.
    El pacto fue firmado el 9 de abril de 2002. UN وقد وُقِّع الاتفاق في 9 نيسان/أبريل 2002.
    El Protocolo relativo a la participación de los niños en los conflictos ha sido firmado ya por 80 Estados y cuatro se han hecho partes en él; el relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ha sido firmado por 73 Estados, tres de los cuales se han hecho partes en él. UN ووُقع على البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 80 دولة بالفعل، وثمة أربع دول أطراف فيه. وكذلك وُقِّع على البروتوكول المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية التي يستخدم فيها الأطفال من قبل 73 دولة، وأصبحت ثلاث دول من هذه الدول أطرافا فيه.
    En esa oportunidad se firmaron dos acuerdos de reubicación de testigos con países africanos. UN وفي هذه المناسبة، وُقِّع اتفاقان بشأن نقل الشهود من أماكن إقامتهم مع دول أفريقية.
    El acuerdo entre el PNUD y el Banco Mundial, en su carácter de depositario del Fondo Fiduciario para el FMAM, fue suscrito el 29 de abril de 1991. UN وفي 29 نيسان/ أبريل 1991، وُقِّع الاتفاق بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، بوصفه وصيا على مرفق البيئة العالمية.
    En 2001, se firmó un Acuerdo de cooperación policial con Bulgaria, que incluye disposiciones sobre cooperación en materia de delincuencia organizada y terrorismo. UN وفي عام 2001، وُقِّع اتفاق مع بلغاريا بشأن التعاون بين جهازي الشرطة في البلدين. ويشمل الاتفاق التعاون في مسائل الجريمة المنظمة والإرهاب.
    La Comisión Consultiva señala que el 28 de diciembre de 2005 se firmó un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اتفاق بشأن مركز القوات قد وُقِّع مع حكومة السودان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En septiembre de 2005, se firmó un acuerdo sobre la sede con el Gobierno de Etiopía. UN وقد وُقِّع اتفاق للمقر مع الحكومة الإثيوبية في أيلول/سبتمبر 2005.
    se firmó un protocolo de cooperación entre el Gobierno y las asociaciones patronales más importantes, con el objeto de movilizar al sector empresarial a favor de la igualdad de oportunidades profesionales para hombres y mujeres y la igualdad de remuneración en la práctica. UN وقد وُقِّع بروتوكول تعاون بين الحكومة وأهم رابطات أرباب الأعمال. ويهدف البروتوكول إلى تعبئة قطاع الأعمال التجارية لصالح تكافؤ الفرص المهنية للمرأة والرجل والمساواة في الأجر من الناحية العملية.
    42. El acuerdo de paz de Mozambique se firmó en 1992, después de una presencia de las Naciones Unidas a los fines de estabilización de dos años de duración. UN 42- وقد وُقِّع اتفاق السلام في موزامبيق في عام 1992 أعقبه حضور للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار دام عامين.
    En abril de 1998 se firmó el alto el fuego permanente y comenzó el despliegue del grupo multinacional de vigilancia de la paz. UN وفي نيسان/أبريل 1998 وُقِّع اتفاق لوقف دائم لإطلاق النار وبدأ نشر فريق متعدد الجنسيات لمراقبة السلام.
    El 23 de febrero de 2010 se firmó en Doha un Acuerdo Marco para resolver el conflicto de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN ففي 23 شباط/فبراير 2010، وُقِّع في الدوحة اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة.
    El 23 de julio, en el foro de reconciliación nacional, celebrado en Brazzaville, se firmó un acuerdo de cesación de las hostilidades. UN وفي 23 تموز/يوليه، وُقِّع اتفاق لوقف الأعمال العدائية في منتدى للمصالحة الوطنية عقد في برازافيل.
    a) La Carta de las Naciones Unidas se firmó el 26 de junio de 1945 y entró en vigor el 24 de octubre del mismo año. UN (أ) وُقِّع ميثاق الأمم المتحدة في 26 حزيران/يونيه 1945 ودخل حيز النفاذ في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1945.
    Durante ese encuentro, se decidió la celebración de una reunión de expertos político-militares para negociar un proyecto de acuerdo de paz, el cual fue firmado por ambos Presidentes el 30 de julio de 2002 en Pretoria. UN وخلال هذا الاجتماع، تقرر أن ينظم لقاء للخبراء السياسيين-العسكريين من أجل التفاوض بشأن وضع مشروع اتفاق للسلام، وقد وُقِّع هذا الاتفاق على يد الرئيسين في 30 تموز/يوليه 2002 ببريتوريا.
    275. La TPL manifiesta que el 2 de agosto de 1990 el contrato había sido firmado por ambas partes y aprobado por las autoridades iraquíes competentes. UN 275- تؤكّد لافوري أنّه، في 2 آب/أغسطس 1990، كان العقد قد وُقِّع من الطّرفين وأنّ السلطات العراقية المختصة قد وافقت عليه.
    Durante el período comprendido entre 2009 y 2011, se firmaron 24 acuerdos para la formación de 13.765 profesionales, con un costo de 11 millones de reales. UN وخلال الفترة بين عامي 2009 و2011، وُقِّع 24 اتفاقاً لتدريب 765 13 مهنياً، بكلفة مقدارها 11 مليون ريال.
    El acuerdo entre el PNUD y el Banco Mundial, en su carácter de fideicomisario del FMAM, fue suscrito el 29 de abril de 1991. UN وفي 29 نيسان/ أبريل 1991، وُقِّع الاتفاق بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، بوصفه وصيا على مرفق البيئة العالمية.
    - Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño - firmada el 18 de agosto de 1997. UN الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه - وُقِّع في 18 آب/أغسطس 1997.
    suscrita en la Ciudad de Guatemala, República de Guatemala a los diecinueve días del mes de octubre de mil novecientos noventa y nueve. UN وُقِّع في مدينة غواتيمالا، جمهورية غواتيمالا، في التاسع عشر من تشرين الأول/أكتوبر من عام ألف وتسعمائة وتسعة وتسعين.
    Se suscribió un acuerdo técnico en Nueva York el 25 de enero de 2007 UN وُقِّع الترتيب التقني في نيويورك في 25 كانون الثاني/يناير 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more