"و أعتقد أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Y creo que
        
    • Y supongo que
        
    • y pienso que
        
    Y creo que el ejército estadounidense finalmente está empezando a entender esto. TED و أعتقد أن عسكر الولايات المتحدة أخيراً بدأت تفهم هذا.
    Y creo que el problema es demasiado serio para manejarlo nosotros solos. Open Subtitles و أعتقد أن المشكلة أيضاً جداً جدية ً لنتعامل معها
    Y creo que ambos sabemos que tengo que agradecerte por eso, asi que yo-yo... quería darte un pequeño obsequio. Open Subtitles و أعتقد أن كلينا نعلم أنه يجب علي أن أشكرك لهذا أردت أن أعطيك شيء صغير
    - Y creo que moverse lejos, comienzo de nuevo podría ser lo mejor para usted. Open Subtitles و أعتقد أن السفر بعيدا البدء من جديد.. قد يكون أفضل شيء لك
    Y supongo que lo que les pido que hagan es pensar en no alejarse. Open Subtitles و أعتقد أن ما أطلب منكما فعله هو أن تفكرا بعدم الهروب
    Y... pienso que nuestro marido... tenga mucho que decir sobre esta situación. Open Subtitles و .. أعتقد أن زوجنا سيكُن لديه رأي كبيراً بذلك
    Y creo que algunas personas de luau están viviendo en el ascensor. Open Subtitles و أعتقد أن بعض الناس من لوا , يعيشون بالمصعد
    Y creo que una civilización extraterrestre lo suficientemente avanzada podría reproducir este proceso de colonización. Open Subtitles و أعتقد أن حضارة فضائية مُتقدمة مُتقدمة بالقدر الكافي سَتُحاكي عملية الإستعمار هذه.
    Por primera vez... Y creo que mi corazón podría arder por ello. Open Subtitles لأول مرة و أعتقد أن قلبي قد ينفجر بسبب ذلك
    He pensado en ello durante 25 minutos Y creo que tu cliente está equivocado. Open Subtitles لقد فكرت في الأمر لمدة 25دقيقة كاملة و أعتقد أن موكلك مخطئ
    Tenemos la capacidad de hacerlo Y creo que funcionará. TED لدينا المقدرة على فعل ذلك، و أعتقد أن الأمر سينجح.
    Y creo que en éste sentido, encaja bastante bien con la idea del pensamiento lateral. TED و أعتقد أن مبدأ التفكير الإبداعي يلائم بشكلٍ كبير هذه الحالة
    Y creo que hay una manera de hacerlo. TED و أعتقد أن هناك أسلوبا يمكّننا من فعل ذلك.
    Y creo que la metáfora del argumento-como-guerra inhibe otras clases de resoluciones pertinentes a la argumentación. TED و أعتقد أن الجدال بصيغة الحرب يعطل هذه الأنواع الأخرى من الحلول.
    Y creo que tu reputación es lo que tienes en la vida y el mundo es muy pequeño. TED و أعتقد أن كل ما لديك فى الحياة هو سمعتك و العالم الذي نعيش فيه صغير
    RB: Bueno, creo que todo el mundo -- la gente hace cosas por una variedad de distintas razones Y creo que, sabes, cuando esté en mi lecho de muerte Querré sentir que he marcado una diferencia en la vida de otras personas. TED ر ب: حسنا, اعتقد ان كل شخص.. الناس تقوم بأشياء على قدر من التنوع و مختلف الأسباب و أعتقد أن, تعلم, عندما أكون على فراش الموت أريد أن أشعر أنني أحدثت فرقا فى حياة الناس.
    Y creo que la Carta Magna para Internet es justo lo que necesitamos. TED و أعتقد أن ماغنا كارتا للإنترنت هي تمامًا ما نحتاج
    No es malo, pero es muy diferente, Y creo que las reglas tradicionales en las instituciones ya no funcionan, y la mayoría de nosotros aquí opera con un conjunto diferente de principios. TED ليس سيئا، ولكن أنه مختلف جدا، و أعتقد أن القواعد التقليدية التي نعرفها لا تعمل بعد الآن بالنسبة للشركات ومعظم الموجودين هنا يعتمد مجموعة مختلفة من المبادئ
    Y creo que eso es el panafricanismo social. TED و أعتقد أن هذا الشيء هو الأمة الأفريقية الأجتماعية.
    Y creo que eso es en realidad una respuesta realmente reveladora, porque sugiere que los círculos de estos altruistas no se parecen a esto, sino a esto. TED و أعتقد أن هذه هي إجابة معبّرة حقًا، لأنها تشيرُ إلى أن دوائر هؤلاء الإيثاريين لا تبدو كهذه، وإنما تبدو مثل هذه.
    Y supongo que la gran pregunta es, ¿tienes compañero? Open Subtitles و أعتقد أن السؤال الأكبر هو هل لديك صديق؟
    y pienso que la respuesta es: podemos ver el indice de mortlidad, y podemos usar el índice de mortalidad para darnos una idea de la prevalecencia en el pasado. TED و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more